"to ratify the" - Traduction Anglais en Arabe

    • على التصديق على
        
    • إلى التصديق على
        
    • للتصديق على
        
    • بالتصديق على
        
    • أن تصدق على
        
    • في التصديق على
        
    • التي صدقت على
        
    • من التصديق على
        
    • أجل التصديق على
        
    • تصدق بعد على
        
    • يصدق على
        
    • على المصادقة على
        
    • التي صادقت على
        
    • أن تصادق على
        
    • للمصادقة على
        
    Member States are strongly encouraged to ratify the Treaty and, in the meantime, to put this prohibition into immediate effect. UN وتشجَّع الدول الأعضاء بقوة على التصديق على المعاهدة، والعمل، في الوقت نفسه، على إنفاذ هذا الحظر بصورة فورية.
    She encouraged all States to ratify the Palermo Protocol. UN وحثت جميع الدول على التصديق على بروتوكول باليرمو.
    The Parliament is currently considering the Government proposal to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وينظر البرلمان حالياً في مقترح الحكومة الداعي إلى التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Spain also requested information about plans to ratify the European Social Charter. UN كما طلبت معلومات عن خطط الحكومة للتصديق على الميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    We shall continue to encourage the concerned States to ratify the Treaty. UN وعلينا أن نستمر في تشجيع الدول المعنية على التصديق على المعاهدة.
    He urged European States, in particular, to ratify the Convention. UN وحث الدول الأوروبية بصفة خاصة على التصديق على الاتفاقية.
    We encourage all States to ratify the Treaty as soon as possible. UN ونحث جميع الدول على التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    In addition, we urge all States in the region to ratify the Chemical and Biological Weapons Conventions. UN باﻹضافة إلى هذا، نحث جميع دول المنطقة على التصديق على اتفاقيتي اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية.
    She urged all States to ratify the Statute, allowing the International Criminal Court to commence its work. UN وحثت جميع الدول على التصديق على النظام اﻷساسي مما يتيح للمحكمة الجنائية الدولية بدء أعمالها.
    In this connection, the Special Representative urges States to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وفي هذا الصدد، يحث الممثل الخاص الدول على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Invite the African states to ratify the Treaty as soon as possible so that it can enter into force without delay; UN وتدعو الدول اﻷفريقية إلى التصديق على المعاهدة، في أقرب وقت ممكن، بحيث يمكن أن تدخل حيز التنفيذ بلا تأخير،
    The Pacific Forum has again called on the United States to ratify the Protocols to the Treaty. UN وقد دعا محفل المحيط الهادئ مرة أخرى الولايات المتحدة إلى التصديق على بروتوكولات تلك المعاهدة.
    Call on all States to ratify the 1954 and 1961 Conventions; UN `4` دعوة الدول إلى التصديق على اتفاقيتي عامي 1954 و1961؛
    It awaits to be convened in special session by the President to ratify the Prime Minister designate. UN وينتظر المجلس أن يدعوه الرئيس إلى الانعقاد في دورة استثنائية للتصديق على رئيس الوزراء المعين.
    Proceed with arrangements as quickly as possible to ratify the Council of Europe Framework Convention on National Minorities; UN الشروع في ترتيبات في أسرع وقت ممكن للتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية المتعلقة بالأقليات الوطنية؛
    Australia is currently taking steps to ratify the Firearms Protocol. UN وتتخذ أستراليا حاليا خطوات للتصديق على بروتوكول الأسلحة النارية.
    The Maldives accepts the recommendation to ratify the Core ILO Conventions. UN تقبل ملديف التوصية بالتصديق على الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية.
    Parties that have ratified up to the Montreal Amendment and have yet to ratify the Beijing Amendment UN الأطراف التي صدقت على تعديل مونتريال ولا يزال يتعين عليها أن تصدق على تعديل بيجين
    States which were hesitating to ratify the Protocol for technical reasons should also be enabled to benefit from international cooperation. UN هذا فضلاً عن أن الدول المترددة في التصديق على البروتوكول لأسباب تقنية يجب أن تستفيد من التعاون الدولي.
    As one of the first countries to ratify the Convention, Bangladesh attached special priority to persons with disabilities. UN وباعتبارها واحدة من أوائل الدول التي صدقت على الاتفاقية، تعطي بنغلاديش أولوية خاصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    That would enable it to ratify the Statute and to establish the bodies that would cooperate with the Court. UN وهذا من شأنه أن يمكنّها من التصديق على النظام الأساسي ومن إنشاء الهيئات التي ستتعاون مع المحكمة.
    Steps are being taken to ratify the United Nations convention against terrorism. UN وتجري الاستعدادات من أجل التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    He calls upon Members States who have not yet done so to ratify the Convention to allow its entry into force. UN ويدعو الأمين العام الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك للتمكين من دخولها حيز النفاذ.
    33. Peru noted that Argentina was the first country in the Americas to ratify the Optional Protocol to CAT. UN أما بيرو فلاحظت أن الأرجنتين كانت أول بلد من الأمريكتين يصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    We therefore urge all States to ratify the Optional Protocol and thus to engage with the Subcommittee on Prevention of Torture. UN لذا، نحث جميع الدول على المصادقة على البروتوكول الاختياري، وتاليا على الانخراط في عمل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    Peru was one of the first countries to ratify the Ottawa Convention and it already begun to adopt its applicable provisions. UN وكانت بيرو من بين أوائل البلدان التي صادقت على اتفاقية أوتاوا وبدأت فعلا باعتماد أحكامها السارية.
    The Czech Republic is taking all the necessary steps to ratify the Rome Statute as quickly as possible. UN وتتخذ الجمهورية التشيكية جميع الخطوات الضرورية كي يتسنى لها أن تصادق على قانون روما الأساسي في أسرع وقت ممكن.
    For our part, I am pleased to inform the Committee that my Government is now proceeding with domestic procedures to ratify the CTBT in the first half of next year. UN ومن جانبنا، يسرني أن أبلغ اللجنة بأن حكومتي تمضي اﻵن في اتخاذ اجراءات داخلية للمصادقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في النصف اﻷول من السنة المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus