The National Commission should increase its vigilance and try to play a greater role as a force for change. | UN | ويتعين على الهيئة الوطنية أن تزيد من يقظتها وأن تحاول القيام بدور أكبر كقوة من أجل التغيير. |
Moreover, countries that try to acquire nuclear weapons may be exposed to the impact of new risks and become more vulnerable. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن البلدان التي تحاول الحصول على أسلحة نووية، قد تتعرض لآثار مخاطر جديدة وتصبح أكثر ضعفا. |
It is acting to try to help with this crisis. | UN | إنه يعمل من أجل محاولة المساعدة في هذه الأزمة. |
try to understand ma'am, you'll need a fresh visa to go back. | Open Subtitles | حاول أن تفهم يا سيدتي، سوف تحتاج إلى تأشيرة جديدة للعودة. |
UNCTAD could also try to find resources and determine who should be involved in developing this part of the questionnaire. | UN | وقد يحاول الأونكتاد أيضاً إيجاد موارد وتحديد الجهة التي ينبغي أن تشارك في إعداد هذا الجزء من الاستبيان. |
If you try to separate them or deactivate it, it explodes. | Open Subtitles | إذا حاولت أن يفصل بينهما أو إلغاء تنشيطه، ان ينفجر. |
And that is why I must try to live a good and faithful life to my last breath. | UN | وذلك هو السبب في أنه يجب أن أحاول العيش حياة طيبة ومخلصة حتى ألفظ أنفاسي الأخيرة. |
Where there is no peace, we must together try to sow it, cultivate it and maintain it. | UN | وفي الأماكن التي لا سلام فيها، يجب أن نحاول معا بذر بذور السلام وزرعه وصونه. |
Some unaccompanied refugee children try to leave Yemen for neighbouring Gulf States, which exposes them to greater danger; | UN | بعض الأطفال غير المرافقين يحاولون ترك اليمن إلى دول الخليج المجاورة مما يعرضهم للكثير من المخاطر؛ |
try to go as deep as you can, okay? | Open Subtitles | حاولي ان تذهبي بقدر ماتستطيعين . حسناً ؟ |
We remain concerned that a few delegations continue to try to perpetuate such unprofessional conduct by invoking the independence of mandate holders. | UN | ونظل يساورنا القلق من أن بعض الوفود لا تزال تحاول إدامة هذا السلوك غير المهني بإثارة مسألة استقلال المكلفين بولايات. |
It plays an oversight role, disciplining those who try to manipulate markets and ensuring the sanctity of contracts. | UN | فهذه الأخيرة تضطلع بدور الإشراف، وتفرض الانضباط على الجهات التي تحاول التلاعب بالأسواق وتضمن قدسية العقود. |
At the same time, United Nations agencies should try to involve the University more in their activities. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تحاول وكالات اﻷمم المتحدة إشراك الجامعة بدرجة أكبر في أنشطتها. |
The family consequently changed its strategy and used informal channels to try to obtain information about the victim's whereabouts. | UN | وبناءً على ذلك غيّرت الأسرة استراتيجيتها واستخدمت قنوات غير رسمية في محاولة منها للحصول على معلومات عن مكان وجوده. |
As each situation is different, it would be counterproductive to try to make the application of these principles appear identical in all situations. | UN | وحيث إن كل حالة تختلف عن غيرها، فإن محاولة جعل تطبيق هذه المبادئ يبدو متماثلا في جميع الحالات ستعطي نتائج عكسية. |
Furthermore, freedom of religion or belief includes the right to try to persuade others in a non-coercive manner. | UN | وعلاوة على ذلك، تشمل حرية الدين أو المعتقد الحق في محاولة إقناع الآخرين بطريقة غير قسرية. |
try to be patient. We will make sure Anton comes home again. | Open Subtitles | حاول أن تكون صبورًا سنتأكد من عودة انتون للمنزل مرة أخرى |
Did anyone walk out after her, maybe try to escort her? | Open Subtitles | هل تبعها أي أحد ؟ ربما حاول أن يرافقها ؟ |
It is often said that one should not try to treat a mass of symptoms, but to seek out root causes. | UN | وكثيــــرا ما يقال إن المرء يجب ألا يحاول معالجة المجموعــــة الكبيرة من اﻷعراض بل أن يسعى لتقصي اﻷسباب الجذرية. |
If you try to use it on quad-band circuitry, it could result... | Open Subtitles | إن حاولت استخدامه على تسليكات كهربائيّة لسوار اتّصال شبكيّ فقد ينتج |
Please let me try to put this into better perspective. | UN | واسمحوا لي أن أحاول وضع ذلك في منظور أفضل. |
We can, or rather we must, try to lay the foundations for progress in our task of disarmament. | UN | إن بمقدورنا، بل يتوجب علينا، أن نحاول إرساء أسس التقدم في مهمة نزع السلاح التي أمامنا. |
- Some girls... they try to get all seven. | Open Subtitles | بعض الفتيات يحاولون ان يحصلوا على السبعة كلهم |
Bridget, try to find something revealing to write about, something raw. | Open Subtitles | بريدجت، حاولي ان تجدي شي ملهم لتكتبي عنه شيء جديد |
You want to try to speak to her again? | Open Subtitles | هل تريدين أن تحاولي التحدث معها مرة أخرى؟ |
The Free Syrian Army will make every effort to try to facilitate humanitarian access to these areas. | UN | وسوف يبذل الجيش السوري الحر قصارى جهده لمحاولة تيسير وصول المساعدات الإنسانية إلى هذه المناطق. |
try to hold me in your mind, at some quiet times, as ardent and sincere in this one thing. | Open Subtitles | حاولوا أن تتذكروني في بعض الأوقات الهادئة بقدر ما تستطيعون من الحماس والصدق في هذا الشيء الوحيد |
Just try to come up with a real competition I can't win. | Open Subtitles | فقط حاول ان تأتي بمنافسة حقيقية لا استطيع أن أفوز بها |
Couldn't you just try to... work it out together? | Open Subtitles | ألا تستطيعين أن تحاولين أن تحلي الموضوع سويةً؟ |
And I may have been overly charitable when I said I wasn't But I try to live in the now, where the ghosts of old wrongs do not abide. | Open Subtitles | و قد كنت انا كاذبا للغاية عندما قلت اننى لست كذلك و لكننى احاول ان اعيش فى الحاضر بلا اشباح من الماضى . ماذا عنك ؟ |