Such violence reportedly includes violations of the right to life, physical abuse, sexual harassment, verbal violence and house demolitions. | UN | ويشمل العنف المذكور بحسب التقارير، انتهاكات للحق في الحياة والاعتداء البدني والتحرش الجنسي والعنف اللفظي وهدم المنازل. |
First, practice may consist of verbal acts as well as physical acts. | UN | فأولاً، قد تتمثل الممارسة في الأفعال اللفظية بالإضافة إلى الأفعال المادية. |
The Taskforce held forums around the State and invited verbal and written submissions from individuals and public and private organisations. | UN | وعقدت الغرفة منتديات في أنحاء الولاية ودعت إلى تقديم بيانات شفوية وخطية من جانب الأفراد والمنظمات العامة والخاصة. |
Beside those physical provocations, the Democratic People's Republic has also mounted a great many verbal provocations. | UN | وإلى جانب تلك الاستفزازات المادية، شنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أيضا عددا كبيرا من الاستفزازات الشفوية. |
The United States acquiesced in Ethiopia's aggression, limiting its reaction to a mild verbal rebuke. | UN | وغطت الولايات المتحدة الطرف عن العدوان الإثيوبي وحصرت رد فعلها في توبيخ شفوي معتدل اللهجة. |
The strong verbal support for the standards process has therefore not been adequately translated into a profound commitment to concrete results. | UN | وبالتالي، فإن الدعم الشفوي القوي لعملية تنفيذ المعايير لم يترجم بما فيه الكفاية إلى التزام عميق بتحقيق نتائج محددة. |
They were also more prone to verbal, sexual and psychological aggression and financial constraints, and often faced multiple instances of discrimination. | UN | وهن أيضا أكثر عرضة للاعتداء اللفظي والجنسي والنفسي وللقيود المالية، وكثيرا ما يواجهن حالات متعددة من التمييز. |
Such gender-based violence includes verbal and sexual harassment and rape. | UN | ومن أنواع ذلك العنف، العنف القائم على نوع الجنس، العنف اللفظي والتحرش الجنسي والاغتصاب. |
They also face direct discrimination, including verbal abuse or being refused medicines by health workers. | UN | كما يواجهون تمييزاً مباشراً، ويشمل ذلك الإيذاء اللفظي أو رفض العاملين في مجال الصحة منحهم أدوية. |
In the workplace, they endured sexual harassment and verbal abuse. | UN | وفي مكان العمل، عانين من التحرش الجنسي والإساءة اللفظية. |
The private world, in which they work long hours, usually turns into an environment of subjection, maltreatment and verbal and physical aggression. | UN | وعادة ما يتحول عالم القطاع الخاص، الذي يعملن فيه لساعات طويلة، إلى بيئة من الخضوع وسوء المعاملة والاعتداءات اللفظية والبدنية. |
In this regard, we fear that limiting the international response to verbal condemnation would be tantamount to complicity in this continuing outrage. | UN | وإننا في هذا الصدد، نخشى أن اقتصار الاستجابة الدولية على الإدانة اللفظية سيكون بمثابة تواطؤ مع هذا الاعتداء المستمر. |
The firms were also invited to make verbal presentations. | UN | كما دعيت الشركات المذكورة إلى تقديم عروض شفوية. |
These efforts continued the following year at the sixtieth session, with the organization making similar verbal presentations. | UN | وتواصلت هذه الجهود في السنة التالية في الدورة الستين، حيث قدمت المنظمة عروضا شفوية مشابهة. |
What counts as " State practice " ? Acts and omissions, verbal and physical acts. | UN | ما الذي يدخل في عداد `ممارسة الدول`؟ الأفعال والامتناع عن الأفعال، والأفعال الشفوية والمادية. |
In some cases, both verbal and physical abuse continued in police custody. | UN | واستمرت، في بعض الحالات، الاعتداءات الشفوية والجسدية خلال الاحتجاز في مخافر الشرطة. |
Colonel Reis and Mr. Malik had a heated verbal exchange. | UN | ودار جدال شفوي محتدم بين العقيد ريس والسيد مالك. |
Women accused of promiscuity may be imprisoned in their homes, subjected to verbal and physical violence, married to their violator or even murdered in the name of honour. | UN | والمرأة التي تتهم بالسلوك الإباحي ربما تسجن في بيتها وتتعرض للعنف الشفوي والجسدي أو ربما تزوّج لمن اغتصبها وقد يصل الأمر إلى قتلها باسم الشرف. |
It adds that the petitioner did not complain about any actual attacks -- verbal or physical -- following Mr. Espersen's statement. | UN | وأضافت أن صاحبة الشكوى لم تقدم شكوى تتعلق بتعرضها لأي اعتداءات فعلية لفظية أو جسدية، بعد أن أدلى السيد إسبرسن بتصريحه. |
This was not done and in some instances passenger requests for such information were met with verbal abuse or physical violence. | UN | ولم يحدث ذلك وفي بعض الحالات، قوبل طلب الركاب الحصول على هذه المعلومات بإيذاء لفظي أو عنف جسدي. |
Yeah, and from my understanding, dibs is a binding verbal contract. | Open Subtitles | أجل،و على حد فهمي المُطالبة هو إتفاق شفهي واجب التنفيذ |
Persons coming to the Office give a verbal account and prepare the necessary reports, and are then referred appropriately. | UN | ويقدم الأشخاص الذين يأتون إلى المكتب سردا شفويا ويعدون التقارير الضرورية، ثم تجري إحالتهم على النحو الواجب. |
All information, verbal or written, is promptly and duly examined and any necessary action is taken. | UN | وتـُـفحص المعلومات، الشفهية والكتابية جميعها، بسرعة وعلى النحو الواجب ويـُـتخـذ أي إجراء ضروري. |
I think she was making verbal observations while running her tests. | Open Subtitles | أظن أن كانت تقوم بملاحظات شفهية عندما كانت تجري إختباراتها |
The verbal declarations would have to match the facts. | UN | ولا بد للتصريحات الكلامية من أن تضاهي الوقائع. |
A verbal update will be given for each official document by the CST Chair during the session. | UN | وسيقدم رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا شفوياً خلال الدورة ما يستجد بالنسبة إلى كل وثيقة رسمية. |
Wait a second, what do you know about verbal Kint? | Open Subtitles | انتظر للحظه,ماذا تعرف عن فيربال كنت؟ |