"wage" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأجور
        
    • للأجور
        
    • الأجر
        
    • للأجر
        
    • أجر
        
    • أجور
        
    • بأجر
        
    • شن
        
    • بالأجور
        
    • المأجور
        
    • المرتبات
        
    • المرتب
        
    • المأجورة
        
    • بالأجر
        
    • الرواتب
        
    :: Decrease the wage gap between men and women; UN :: تضييق الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء؛
    The Employment Act and Government policy do not promote wage differentials. UN لا يشجع قانون العمل وسياسات الحكومة على الفروق في الأجور.
    It is also concerned at the vertical and horizontal segregation of women in the labour market and the persistent gender wage gap. UN كما أنها منشغلة إزاء التمييز الرأسي والأفقي ضد المرأة في سوق العمل مع وجود ثغرة دائمة في الأجور بين الجنسين.
    A minimum wage system has been introduced throughout the country. UN ويطبق نظام للحد الأدنى للأجور في جميع أنحاء البلاد.
    (i) establish wage and appraisal systems as fair and transparent, UN ' 1` وضع نظم للأجور والتقييم تكون عادلة وشفافة،
    Many developing countries have experienced declines in the real wage paid to public sector employees during recent years. UN وقد شهدت بلدان نامية عديدة في السنوات الأخيرة انخفاضاً في الأجر الحقيقي المدفوع لموظفي القطاع العام.
    In particular, the minimum wage in ready-made garments (RMG) sector has been increased up to Taka 3,000 per month. UN ورُفع، على وجه الخصوص، الحد الأدنى للأجر في قطاع الملابس الجاهزة إلى 000 3 تاكا في الشهر.
    Pay differences tend to be lower than the average wage of men. UN وتتفاوت أجورهن وتكون عادة أقل من متوسط الأجور التي يتقاضاها الرجال.
    Post-2015 firm and consistent strategies for women's economic empowerment must be put into place to tackle the wage gap. UN ولابدّ من وضع وتنفيذ استراتيجيات ثابتة ومتسقة لما بعد عام 2015 لتمكين المرأة اقتصادياً، بغية معالجة الهوة في الأجور.
    Simultaneously, adverse confidence effects combined with falling real wage growth and rising unemployment contributed to the slowdown in household consumption. UN وبالموازاة مع ذلك، ساهم فقدان الثقة وانخفاض نمو الأجور الحقيقية وارتفاع معدلات البطالة في تباطؤ استهلاك الأسر المعيشية.
    wage bargaining institutions, which have been weakened substantially in most countries during the past three decades, need to be strengthened. UN ويتعين تعزيز المؤسسات المعنية بالتفاوض على الأجور والتي أُضعفت كثيراً في معظم البلدان على مدى العقود الثلاثة الأخيرة.
    That case law has been developed in parallel with wage discrimination complaints based on the Equality Act. UN وقد جاء هذا الاجتهاد فيما يتعلق بالشكاوى ضد التمييز في الأجور واستنادا إلى قانون المساواة.
    wage supplements amounting to 15 per cent of wage rate of labour and war veterans sanatorium workers; UN تكملات الأجور البالغة 15 في المائة من معدل الأجور للعاملين في مصحات قدامى المحاربين والعمال؛
    Security services have also increased by 17 per cent due to increases in Jamaica's minimum wage; UN وارتفعت أيضا تكاليف خدمات الأمن بنسبة 17 في المائة بسبب رفع الحد الأدنى للأجور في جامايكا؛
    A minimum wage becomes effective only in combination with a job guarantee. UN إذ يكتسي الحد الأدنى للأجور فعاليته فقط في حالة ضمان الوظيفة.
    The minimum wage had doubled over the preceding 10 years. UN وقد تضاعف الحد الأدنى للأجور خلال السنوات العشر الماضية.
    Every employed person is entitled to corresponding wage and to paid daily and weekly rest, and annual vacation. UN ولكل شخص مستخدم الحق في أجر مقابل وفي أوقات راحة يومية وأسبوعية وعطلة سنوية مدفوعة الأجر.
    Regarding wage equality between men and women, equal pay for equal work has been in place for a long time. UN وبالنسبة للمساواة في الأجور بين الرجال والنساء، يطبق السودان منذ أمد بعيد مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    The closure of the Hovensa plant in 2012 reduced the median household income and the average wage. UN وإغلاق محطة هوفنسا في عام 2012 قد خفض من متوسط إيرادات الأسر المعيشية ومتوسط الأجر.
    The level of minimum wage is revised upward every year. UN وينقح مستوى الحد الأدنى للأجر سنوياً في اتجاه الزيادة.
    Working for less? Women's part-time wage penalties across countries. UN العمل بأجر أقل؟ عقوبات أجر العمل الجزئي للمرأة عبر البلدان.
    The impact has been felt mainly in the form of sharply reduced income as wage earners or as farmers. UN وظهر أثر ذلك بشكل رئيسي في الانخفاض الحاد للإيرادات سواء في أجور العمال أو في دخل المزارعين.
    Share of women in wage employment in the non-agricultural sector UN حصة النساء في العمالة بأجر في القطاع غير الزراعي
    The United States has better things to do than wage wars that have killed more than a million civilians. UN والولايات المتحدة لديها أشياء يمكنها القيام بها أفضل من شن حروب أسفرت عن مقتل أكثر من مليون مدني.
    Under this instrument the wage costs are refunded to the employers. UN وتسدد بموجب هذا الصك التكاليف المتصلة بالأجور إلى أرباب العمل.
    Assessment of the share of women in wage employment in the non-agricultural sector remains difficult because of inadequate data. UN وما زال تقييم حصة المرأة في العمل المأجور في القطاع غير الزراعي صعبا بسبب عدم كفاية البيانات.
    Policies on wage and salary increases are all part of the effort to decrease poverty in the country. UN وتندرج سياسة رفع المرتبات والأجور في إطار الجهود الرامية إلى الحد من مستوى الفقر في البلد.
    The average monthly salary was 12,469 som; a table showing the average wage by sector of employment had been circulated. UN وإن متوسط المرتب الشهري هو 469 12 سوم. وتم تعميم جدول يبين متوسط الأجور بحسب قطاعات العمل.
    Share of women in wage employment in the non-agricultural sector UN حصة النساء من العمالة المأجورة في القطاع غير الزراعي
    During the reporting period benefits were linked to the minimum wage. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، كانت المساعدات مرتبطة بالأجر الأدنى.
    Union participation rate in terms of salaried employees and wage earners UN معدل المشاركة في النقابات من حيث الموظفين بأجر ومتقاضي الرواتب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus