:: Decrease the wage gap between men and women; | UN | :: تضييق الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء؛ |
The Employment Act and Government policy do not promote wage differentials. | UN | لا يشجع قانون العمل وسياسات الحكومة على الفروق في الأجور. |
It is also concerned at the vertical and horizontal segregation of women in the labour market and the persistent gender wage gap. | UN | كما أنها منشغلة إزاء التمييز الرأسي والأفقي ضد المرأة في سوق العمل مع وجود ثغرة دائمة في الأجور بين الجنسين. |
A minimum wage system has been introduced throughout the country. | UN | ويطبق نظام للحد الأدنى للأجور في جميع أنحاء البلاد. |
(i) establish wage and appraisal systems as fair and transparent, | UN | ' 1` وضع نظم للأجور والتقييم تكون عادلة وشفافة، |
Many developing countries have experienced declines in the real wage paid to public sector employees during recent years. | UN | وقد شهدت بلدان نامية عديدة في السنوات الأخيرة انخفاضاً في الأجر الحقيقي المدفوع لموظفي القطاع العام. |
In particular, the minimum wage in ready-made garments (RMG) sector has been increased up to Taka 3,000 per month. | UN | ورُفع، على وجه الخصوص، الحد الأدنى للأجر في قطاع الملابس الجاهزة إلى 000 3 تاكا في الشهر. |
Pay differences tend to be lower than the average wage of men. | UN | وتتفاوت أجورهن وتكون عادة أقل من متوسط الأجور التي يتقاضاها الرجال. |
Post-2015 firm and consistent strategies for women's economic empowerment must be put into place to tackle the wage gap. | UN | ولابدّ من وضع وتنفيذ استراتيجيات ثابتة ومتسقة لما بعد عام 2015 لتمكين المرأة اقتصادياً، بغية معالجة الهوة في الأجور. |
Simultaneously, adverse confidence effects combined with falling real wage growth and rising unemployment contributed to the slowdown in household consumption. | UN | وبالموازاة مع ذلك، ساهم فقدان الثقة وانخفاض نمو الأجور الحقيقية وارتفاع معدلات البطالة في تباطؤ استهلاك الأسر المعيشية. |
wage bargaining institutions, which have been weakened substantially in most countries during the past three decades, need to be strengthened. | UN | ويتعين تعزيز المؤسسات المعنية بالتفاوض على الأجور والتي أُضعفت كثيراً في معظم البلدان على مدى العقود الثلاثة الأخيرة. |
That case law has been developed in parallel with wage discrimination complaints based on the Equality Act. | UN | وقد جاء هذا الاجتهاد فيما يتعلق بالشكاوى ضد التمييز في الأجور واستنادا إلى قانون المساواة. |
wage supplements amounting to 15 per cent of wage rate of labour and war veterans sanatorium workers; | UN | تكملات الأجور البالغة 15 في المائة من معدل الأجور للعاملين في مصحات قدامى المحاربين والعمال؛ |
Security services have also increased by 17 per cent due to increases in Jamaica's minimum wage; | UN | وارتفعت أيضا تكاليف خدمات الأمن بنسبة 17 في المائة بسبب رفع الحد الأدنى للأجور في جامايكا؛ |
A minimum wage becomes effective only in combination with a job guarantee. | UN | إذ يكتسي الحد الأدنى للأجور فعاليته فقط في حالة ضمان الوظيفة. |
The minimum wage had doubled over the preceding 10 years. | UN | وقد تضاعف الحد الأدنى للأجور خلال السنوات العشر الماضية. |
Every employed person is entitled to corresponding wage and to paid daily and weekly rest, and annual vacation. | UN | ولكل شخص مستخدم الحق في أجر مقابل وفي أوقات راحة يومية وأسبوعية وعطلة سنوية مدفوعة الأجر. |
Regarding wage equality between men and women, equal pay for equal work has been in place for a long time. | UN | وبالنسبة للمساواة في الأجور بين الرجال والنساء، يطبق السودان منذ أمد بعيد مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي. |
The closure of the Hovensa plant in 2012 reduced the median household income and the average wage. | UN | وإغلاق محطة هوفنسا في عام 2012 قد خفض من متوسط إيرادات الأسر المعيشية ومتوسط الأجر. |
The level of minimum wage is revised upward every year. | UN | وينقح مستوى الحد الأدنى للأجر سنوياً في اتجاه الزيادة. |
Working for less? Women's part-time wage penalties across countries. | UN | العمل بأجر أقل؟ عقوبات أجر العمل الجزئي للمرأة عبر البلدان. |
The impact has been felt mainly in the form of sharply reduced income as wage earners or as farmers. | UN | وظهر أثر ذلك بشكل رئيسي في الانخفاض الحاد للإيرادات سواء في أجور العمال أو في دخل المزارعين. |
Share of women in wage employment in the non-agricultural sector | UN | حصة النساء في العمالة بأجر في القطاع غير الزراعي |
The United States has better things to do than wage wars that have killed more than a million civilians. | UN | والولايات المتحدة لديها أشياء يمكنها القيام بها أفضل من شن حروب أسفرت عن مقتل أكثر من مليون مدني. |
Under this instrument the wage costs are refunded to the employers. | UN | وتسدد بموجب هذا الصك التكاليف المتصلة بالأجور إلى أرباب العمل. |
Assessment of the share of women in wage employment in the non-agricultural sector remains difficult because of inadequate data. | UN | وما زال تقييم حصة المرأة في العمل المأجور في القطاع غير الزراعي صعبا بسبب عدم كفاية البيانات. |
Policies on wage and salary increases are all part of the effort to decrease poverty in the country. | UN | وتندرج سياسة رفع المرتبات والأجور في إطار الجهود الرامية إلى الحد من مستوى الفقر في البلد. |
The average monthly salary was 12,469 som; a table showing the average wage by sector of employment had been circulated. | UN | وإن متوسط المرتب الشهري هو 469 12 سوم. وتم تعميم جدول يبين متوسط الأجور بحسب قطاعات العمل. |
Share of women in wage employment in the non-agricultural sector | UN | حصة النساء من العمالة المأجورة في القطاع غير الزراعي |
During the reporting period benefits were linked to the minimum wage. | UN | وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، كانت المساعدات مرتبطة بالأجر الأدنى. |
Union participation rate in terms of salaried employees and wage earners | UN | معدل المشاركة في النقابات من حيث الموظفين بأجر ومتقاضي الرواتب |