"we still" - Traduction Anglais en Arabe

    • ما زلنا
        
    • مازلنا
        
    • لا نزال
        
    • وما زلنا
        
    • ما زال
        
    • نحن ما زِلنا
        
    • لازلنا
        
    • لا زلنا
        
    • ولا نزال
        
    • زال علينا
        
    • ومازلنا
        
    • مازالنا
        
    • نحن لا تزال
        
    • فما زلنا
        
    • لانزال
        
    we still maintain our stance and views regarding the issue. UN وإننا ما زلنا متمسكين بموقفنا وآرائنا بشأن هذه المسألة.
    So at the dawn of a new century so full of promise yet plagued by peril, we still need the United Nations. UN ولذا فإننا إذ نقف على مشارف قرن جديد حافل بالوعود، وإن يكن محفوفا كذلك بالمخاطر، ما زلنا بحاجة لﻷمم المتحدة.
    Well, there are forces at play that we still don't understand. Open Subtitles حسناً ، هُناك قوى خفية مازلنا لا نعلم شئ عنها
    we still insist on the need for this issue to be considered carefully in all other international forums. UN ونحن لا نزال نُصر على ضرورة النظر في هذه المسألة بعناية في جميع المحافل الدولية اﻷخرى.
    Panama made a proposal, which, like all the others, could not be the subject of consensus. we still stand by it. UN وقدمت بنما اقتراحا لم يحظ بالتوافق في الآراء، شأنه شأن غيره من الاقتراحات، وما زلنا نقف وراء ذلك الاقتراح.
    We need to recognize the work already done and have a practical and positive focus on what we still need to do. UN ونحن بحاجة إلى معرفة العمل المنجز فعلاً وإلى التركيز بشكل عملي وإيجابي على العمل الذي ما زال يتعين علينا إنجازه.
    we still don't know how serious the head injury is. Open Subtitles نحن ما زِلنا لا نَعْرفُ كَمْ جدّي جَرح الرأسِ.
    After everything we heard and thought, we still underestimated you. Open Subtitles بعد كل ما سمعناه وتخيلناه، لازلنا لم نعطيك حقك.
    Yet we still do not take the threat seriously enough. UN ولكننا ما زلنا لا نواجه هذا التهديد بالجدية الكافية.
    Today, Botswana is a middle-income developing country, but we still face enormous challenges for which we need assistance. UN وبوتسوانا اليوم، بلد نام متوسط الدخل، لكننا ما زلنا نواجه تحديات هائلة نحتاج إلى مساعدة لمواجهتها.
    It also allows us to chart the challenges that we still face. UN كما أنها تمكننا من التعرف على التحديات التي ما زلنا نواجهها.
    Secondly, on substance, we still believe that the Group of Four proposal would be the best way forward. UN ثانيا، من ناحية الجوهر، ما زلنا نعتقد أن اقتراح مجموعة الأربعة سيكون أفضل طريقة للمضي قدما.
    Yeah, but we still don't know who Catalan is. Open Subtitles أجل، لكننا مازلنا لا نعرف مَن هو كاتالان
    You're on my crew Why are we still talking about this? Open Subtitles أنت من طاقمى , لماذا مازلنا نتحدث عن ذلك ؟
    we still commit murder because of greed, spite, jealousy. Open Subtitles مازلنا نرتكب جرائم بسبب الطمع , الضغينة والغيرة
    This law was enacted recently, but we still lack the technical and expert resources to ensure the success of that campaign. UN ولقد سُن هذا القانون مؤخرا، إلا أننا لا نزال نفتقر إلى الموارد التقنية والدراية الفنية لضمان نجاح هذه الحملة.
    we still live in a world where violence against women and girls persists as a weapon of war. UN وما زلنا نعيش في عالم يترسخ فيه العنف ضد النساء والفتيات بوصفهن سلاحا من أسلحة الحرب.
    we still need to talk to as many congressmen as we can. Open Subtitles لكن ما زال علينا التحدث إلى أكبر عدد من أعضاء الكونغرس
    And, Robert, we still need you to be our tour guide. Open Subtitles ، وروبرت، نحن ما زِلنا نَحتاجُك لِكي يَكُونَ دليلاً جولتِنا.
    I can get your prescription now, but we still need to do a few rounds of albuterol to make that your breathing improves. Open Subtitles ,يمكنني أن أحضر لك وصفه الان لكنا لازلنا في الحاجه الى اعطائك بعض الجرعات من الالبوتيرول .حتى نتأكد من تحسن تنفسك
    we still know so little about the feeding process. Open Subtitles لا زلنا نعرف القليل جداً عن عملية التغذية
    we still find that the majority of the rights in the Covenant do not carry immediate legal effect. UN ولا نزال عند رأينا بأن أغلبية الحقوق المضمنة في العهد الدولي ليست ذات أثر قانوني مباشر.
    we still believe that it is particularly important to reinforce international norms and fortify the international legal system. UN ومازلنا نعتقد أن من المهم للغاية تعزيز المعايير الدولية وتدعيم أركان النظام القانوني الدولي.
    we still don't know why someone wants him dead. Open Subtitles مازالنا لا نعرف لماذا يريده شخصاً ما قتله.
    Are we still going on our family camping trip? Open Subtitles نحن لا تزال جارية في رحلتنا الأسرة المخيمات؟
    we still find it difficult to understand why a member State would be so reticent to engage in negotiations. UN فما زلنا نجد صعوبة في فهم السبب الذي يجعل دولة عضواً تمتنع بهذا الشكل عن المشاركة في مفاوضات.
    You know, we still haven't accounted for all of Shaw's time after he escaped. Open Subtitles هل تعلم, نحن لانزال لم نحتسب كل وقت شو بعد هروبه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus