Displacement as a consequence of war affects widows and their dependants disproportionately. | UN | ويؤثر التشرد الناتج عن الحرب على الأرامل ومعاليهن بشكل غير متناسب. |
It also helped put in place 431 income-generating activities funded for widows, divorcees or women victims of family disputes. | UN | وساهمت في وقت لاحق في تمويل 431 نشاطاً مدراً للدخل لصالح الأرامل والمطلقات والنساء ضحايا النزاعات الأسرية. |
The Millennium Development Goals framework references inheritance and land issues, which are so relevant to the status of widows. | UN | وترد في إطار الأهداف الإنمائية للألفية إشارات إلى مسائل الميراث والأراضي، وهي ذات صلة وثيقة بوضع الأرامل. |
That war has left us with orphans and invalids of all ages, widows, helpless old people and hundreds of thousands of economic victims. | UN | لقد خلفت لنا تلك الحرب يتامى ومقعدين من جميع اﻷعمار وخلفت أرامل وشيوخا لا معين لهم ومئات اﻵلاف من المنكوبين اقتصاديا. |
The Special Rapporteur noticed a large number of widows and orphans among the displaced in camps in Thailand. | UN | وقد لاحظ المقرر الخاص وجود أعداد كبيرة من الأرامل والأيتام في أوساط المشردين في مخيمات تايلند. |
The number of widows is rising rapidly in most regions. | UN | وعدد الأرامل آخذ في الازدياد بسرعة في معظم المناطق. |
With the gap in life expectancy between men and women, the number of widows and single women had increased considerably. | UN | وبسبب التفاوت بين الرجل والمرأة من حيث معدل العمر المتوقع، سجل عدد الأرامل والنساء غير المتزوجات زيادة هائلة. |
These groups include widows, orphans, the elderly and the disabled, among others. | UN | وتشمل تلك الشرائح الأرامل والأيتام والمسنين والمعوقين وإضافة إلى شرائح أخرى. |
It places special emphasis on female-headed families and widows and orphans as being those most seriously affected. | UN | ويجري التركيز على السكان المنتمين إلى أسر ترأسها امرأة، فضلا عن المتأثرين من الأرامل والأيتام. |
The battlefield has expanded to include Iraq, and the nationalities of the widows and orphans has become more numerous. | UN | وقد اتسع فيها القتال إلى أرض العراق، وتعددت جنسيات الأرامل والأيتام حتى كادت تشمل شعوب العالم كلها. |
Along with widows and elderly persons whose provider has died, children are the main beneficiaries of those guarantees. | UN | ويمثل الأطفال بالإضافة إلى الأرامل وكبار السن الذين كان المتوفى يعولهم أهم المستفيدين من تلك الضمانات. |
The numbers of widows worldwide are rising, as the human toll in conflict afflicted areas continues to increase. | UN | إن أعداد الأرامل تزداد في العالم بأسره، مع استمرار وقوع الضحايا في المناطق التي تمزقها النزاعات. |
It's god's grace, that Vandana isn't a widows today. | Open Subtitles | انها الهفوات النعمة لكي فاندانا ليس الأرامل واليوم. |
We should think about wealthy widows with no kids. | Open Subtitles | ينبغي علينا التفكير في الأرامل الثريات بلا أطفال |
No, I spent $10,000 to the widows' Fund to get that thing. | Open Subtitles | لا، أنفقت 10،000 دولار على صندوق الأرامل للحصول على هذا الشيء. |
I'll go on walking tours with widows and lesbians. | Open Subtitles | سوف أذهب في جولات المشي مع الأرامل ومثليات. |
A total of 268 needy persons, including 4 widows and 3 disabled persons, benefited from UNHCR assistance. | UN | وفي المجموع أفاد من مساعدة المفوضية ٨٦٢ شخصا معوزا من بينهم أربع أرامل وثلاثة معاقين. |
The widows pension scheme was extended to widowers of public servants by Act No. 24 of 1983. | UN | وقد امتد نظام معاشات اﻷرامل ليشمل أرامل الموظفات العموميات بموجب القانون رقم ٤٢ لعام ٣٨٩١. |
(i) widows supporting children and lacking a source of income; | UN | الأرملة التي تعول أطفالاً وتوفي زوجها وليس لها عائل؛ |
Younger widows are vulnerable to economic exploitation, including domestic and sexual slavery. | UN | والأرامل الشابات معرضات للاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك الاسترقاق المنزلي والجنسي. |
The law provides that he uses the inheritance with his father's widow or widows to share with his junior brothers according to their line of birth. | UN | وينص القانون على أن يستخدم الميراث مع أرملة والده أو أرامله ليتقاسمه مع إخوته القصر وفقاً لتسلسل مولدهم. |
It had also paid special attention to the situation of rural and migrant families, and of widows and orphans. | UN | كما أولت أيضا اهتماما خاصا لحالة اﻷسر الريفية والمهاجرة، وكذلك لﻷرامل واليتامى. |
None of those F-FDTL members has paid court-ordered compensation to the victims' widows. | UN | ولم يدفع أي من هؤلاء الأفراد في القوات المسلحة التيمورية التعويضات التي أمرت بها المحاكم لأرامل الضحايا. |
Women experience armed conflict as direct victims, as refugees and as widows whose husbands have been killed by the conflict. | UN | وتعاني النساء من كونهن أول ضحايا المنازعات المسلحة إذ يصبحن لاجئات وأرامل قتلت المنازعات أزواجهن. |
For example, widows can be considered responsible for the death of their husbands and are subjected to often humiliating widowhood practices. | UN | وهذا هو الحال بالنسبة للأرملة التي ينظر إليها كمسؤولة عن وفاة زوجها وتُعَرض لممارسات الترمل المهينة في غالب الأحيان. |
You guys do look shifty, like a couple of salt-and-pepper shakedown artists preying on lonely widows. | Open Subtitles | انتم يا رفاق تبدوان كمُهرّجان كزوجين من الفنانين التجريبيين تتسران على الارامل الوحيدات |
State parties must make available surveyed data on all forms of social and economic discrimination of widows. | UN | ويتعين على الدول الأطراف إتاحة البيانات المفحوصة عن جميع أشكال التمييز الاجتماعي والاقتصادي الخاصة بالأرامل. |
That widows should be treated badly? | Open Subtitles | أن الأراملِ يَجِبُ أَنْ يُعاملن بشكل سيئ؟ |
There are also special grants for widows and widowers and maternity grants for domestic workers. | UN | وهناك أيضا منح خاصة للأرامل من الجنسين ومنح الأمومة للعاملين بالمنازل. |
:: Survivor's pension: 11 widowers and 421 widows | UN | - المستحقون لدخل البقاء: 11 من الأرامل، و421 من الأرملات |