Todos debemos estar dispuestos a ayudar a crear un terreno de juego nivelado. | UN | ويتعين علينا أن نكون مستعدين للمساعدة على بناء أرضية لتكافؤ الفرص. |
Eso, junto con una nota de información del país, formará la base de un plan de acción nacional encaminado a ayudar a consolidar la democracia en Mongolia. | UN | وسيرسي ذلك، إلى جانب مذكرة معلومات قطرية، دعائم خطة عمل وطنية ترمي إلى المساعدة في توطيد الديمقراطية في منغوليا. |
Las tecnologías tendentes a ayudar a la mujer en las tareas de siembra, escarda y recolección son escasas. | UN | تتسم التكنولوجيات الرامية إلى مساعدة المرأة في الاضطلاع بمهام الغرس وإزالة اﻷعشاب الضارة والحصاد بالندرة. |
El Secretario General se declara dispuesto a ayudar a la UNU a aplicar la recomendación. | UN | واﻷمين العام على استعداد ﻷن يساعد الجامعة في جهودها المبذولة لتنفيذ هذه التوصية. |
Junto con otros miembros de la comunidad internacional, estamos dispuestos a ayudar al pueblo de Camboya a reconstruir su país. | UN | ونحن على استعداد، جنبا الى جنب مع سائر أعضاء المجتمع الدولي، لمساعدة شعب كمبوديا ﻹعادة بناء بلده. |
También se instó a la UNMIN a ayudar a superar los impedimentos que se oponían al progreso, según procediera. | UN | كما جرى حث البعثة على المساعدة عن طريق تيسير تذليل العوائق التي تعوق التقدم حسبما يلزم. |
Os desearía buena suerte chicos... si pensara que eso iba a ayudar. | Open Subtitles | أتمني لكما يا أولاد حظ جيد، إذا ظننت أن سيساعد. |
Los copatrocinadores han expresado su buena disposición a ayudar en la movilización de recursos para ejecutar los proyectos pilotos seleccionados. | UN | وقد أعربت الجهات المشاركة في الرعاية عن استعدادها للمساعدة على حشد الموارد اللازمة لتنفيذ المشاريع الرائدة المختارة. |
El sistema de las Naciones Unidas está dispuesto a ayudar en este empeño mediante sus iniciativas coordinadas y coherentes. | UN | وتقف منظومة الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد، من خلال جهودها المنسقة والمتسقة، للمساعدة في تلك المساعي. |
¿Habéis venido a ayudar a Magwar-sama en sus investigaciones para crear la Piedra Filosofal? | Open Subtitles | لقد جئتما للمساعدة في أبحاث السيد مقوار,اليس كذلك؟ أبحاثه لصنع حجر الفيلسوف |
Además, la IFTDO inició en 2006 un proyecto encaminado a ayudar a sostener las actividades de desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شرع الاتحاد عام 2006 في تنفيذ مشروع يرمي إلى المساعدة في الأنشطة الداعمة التنمية. |
El Gabón insta a la comunidad internacional a ayudar a consolidar todas esas iniciativas y alienta al Gobierno a mantener la estabilidad política que se ha observado. | UN | وتدعو غابون المجتمع الدولي إلى المساعدة على ترسيخ كل تلك الجهود وتشجيع الحكومة على مواصلة صون الاستقرار السياسي. |
Ucrania encomia al OIEA por sus actividades orientadas a ayudar a los Estados a prevenir y combatir el terrorismo nuclear. | UN | وتشيد أوكرانيا بالوكالة الدولية للطاقة الذرية على أنشطتها الرامية إلى مساعدة الدول في منع ومكافحة الإرهاب النووي. |
Si lo hace, limpiaré su nombre y podrá volver a ayudar al inocente. | Open Subtitles | إن فعلت، سأبرّئ ساحتك حتى تتمكّن من العودة إلى مساعدة الأبرياء |
Y podemos perder más tiempo aduciendo argumentos que no van a ayudar ni a un solo niño israelí o palestino a lograr una vida mejor. | UN | ويمكن أن نهدر مزيداً من الوقت بالاستمرار في جدال لن يساعد طفلاً إسرائيلياً أو فلسطينياً واحداً في أن يعيش حياة أفضل. |
De ser necesario, la OIT estaría dispuesta a ayudar a la Comisión a ampliar su información al respecto. | UN | والمنظمة على استعداد، لمساعدة اللجنة للحصول على مزيد من المعلومات، إذا دعا اﻷمر إلى ذلك. |
Un residente local dice que fue despertado y obligado a ayudar a enterrar los cadáveres. | UN | وقال أحد سكان المنطقة إنه تم إيقاظه من النوم وإجباره على المساعدة في دفن الجثث. |
De modo que la pregunta importante, creo, no es el debate sobre si Internet va a ayudar a los buenos más que a los malos. | TED | ولذا، السؤال المهم، في رأيي، ليس النقاش عما إذا كان الإنترنت سيساعد الأخيار للتغلب على الأشرار. |
Insto a los asociados internacionales a ayudar al país a establecer las mejores prácticas de transparencia en esta esfera. | UN | وأحث الشركاء الدوليين على تقديم المساعدة للبلد في تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بالشفافية في هذا المجال. |
Sí, ahora, pero hace un tiempo ibas a ayudar a la gente. | Open Subtitles | أجل، بالوقت الحاضر، أجل لكن، فيما مضى، كنت تساعد الناس |
En el informe del Comité Especial se presenta una metodología global destinada a ayudar a las Naciones Unidas a cumplir sus obligaciones en esa esfera. | UN | وقدم تقرير اللجنة الخاصة منهجية ستساعد اﻷمم المتحدة على الوفاء بولايتها في هذا المجال. |
La comunidad internacional se apresuró a ayudar. | UN | فسارع المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة. |
¿Conoces a alguien que te vaya a ayudar a asentarte y a conseguir audiciones? | Open Subtitles | اذن انت تعرفين شخصاً سوف يساعدك في الاستقرار وايجاد مكان الاختبار ؟ |
Teníamos un trato. Tú me ibas a ayudar a encontrar mi arma. | Open Subtitles | كان لدينا اتفاق ، كنت ستساعدني في العثور على مسدّسي |
No puedo ir. Voy a ayudar a mis amigos con el partido. | Open Subtitles | لا أستطيع, سأساعد أصدقائى فى مباراتهم فى كرة السلة |
El Brasil y varios países más ayudan o se disponen a ayudar al Gobierno de Haití en esas tareas cruciales. | UN | وإن البرازيل وبلدانا أخرى عديدة، تقدم أو تحضر لتقديم المساعدة لحكومة هايتي في انجاز تلك المهمة الحيوية. |