Por este motivo, nos sumamos al llamamiento del Brasil y el Canadá en favor de una resolución de consenso sobre la materia. | UN | ولهذا السبب، نود أن ننضم الى النداء الذي تقدمت به البرازيل وكندا باتخاذ قرار بتوافق اﻵراء بشأن هذه المسألة. |
Ahora los ocupan Chile y Honduras; hace dos años lo hacían Brasil y Argentina. | UN | واليوم، تشغل شيلي وهندوراس هذين المقعدين. وقبل سنتين، قامت البرازيل واﻷرجنتين بشغلهما. |
Santa Elena sigue comerciando principalmente con el Reino Unido y Sudáfrica. También comercia con el Brasil y Ascensión. | UN | ولا تزال المملكة المتحدة وجنوب افريقيا الشريكين التجاريين الرئيسيين، ومن شركائهما اﻵخرين البرازيل وجزيرة آسنشن. |
Otros países, como la Argentina, el Brasil y Chile, han reducido la anchura de su mar territorial a 12 millas. | UN | وقد تراجعت بلدان أخرى، مثل اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي، بالحدود التي تطالب بها لبحرها اﻹقليمي إلى ٢١ ميلا. |
Como ejemplos positivos, cabe señalar la reciente firma del Tratado por el Brasil y España. | UN | وكمثال إيجابي، تجدر اﻹشارة إلى أن اسبانيا والبرازيل وقعتا مؤخرا على هذه المعاهدة. |
Dicho taller fue patrocinado conjuntamente por los Gobiernos del Brasil y del Reino Unido. | UN | وقد استضافت حكومتا البرازيل والمملكة المتحدة بالاشتراك فيما بينهما حلقة العمل المذكورة. |
Santa Elena sigue comerciando principalmente con el Reino Unido y Sudáfrica. También comercia con el Brasil y Ascensión. | UN | ولا تزال المملكة المتحدة وجنوب أفريقيا هما الشريكين التجاريين الرئيسيين، ومن شركائها اﻵخرين البرازيل وآسنشن. |
Por consiguiente, con esta firme convicción el Brasil y muchos otros países sudamericanos se han sumado al proceso de Ottawa. | UN | وبالتالي أيدت البرازيل والعديد من البلدان اﻷخرى في أمريكا الجنوبية عملية أوتاوا انطلاقا من اقتناع راسخ جدا. |
El Brasil y México lograron moderar considerablemente el alza de los precios. | UN | وحققت البرازيل والمكسيك بصفة خاصة تحسنا ملحوظا في منحنى أسعارهما. |
El Brasil y México lograron moderar considerablemente el alza de los precios. | UN | وحققت البرازيل والمكسيك بصفة خاصة تحسنا ملحوظا في منحنى أسعارهما. |
Encomiamos esta oportuna decisión del Brasil y el hecho de que practique como predica. | UN | إننا نثني على البرازيل على قرارها البالغ اﻷهمية، وعلى تصديق أفعالها ﻷقوالها. |
América Latina en general experimenta una recesión en 1999 por efecto de las medidas de ajuste en el Brasil y otros países. | UN | وتشهد أمريكا اللاتينية ككل كساداً في عام 1999 مرجعه تدابير التكيف التي اتخذت في البرازيل وفي غيرها من البلدان. |
América Latina en general experimenta una recesión en 1999 por efecto de las medidas de ajuste en el Brasil y otros países. | UN | وتشهد أمريكا اللاتينية ككل كسادا في عام ١٩٩٩ مرجعه تدابير التكيﱡف التي اتخذت في البرازيل وفي غيرها من البلدان. |
Se está aplicando en otras muchas ciudades del Brasil y de México. | UN | ويجري تكرارها في مدن أخرى كثيرة جداً في البرازيل والمكسيك. |
Las monografías correspondientes al Brasil y China están previstas para el año 2000. | UN | ومن المعتزم إجراء دراستين إفراديتين في البرازيل والصين في عام 2000. |
Para el segundo semestre de 2004 hay programados otros dos cursos de capacitación en el Brasil y el Perú. | UN | ومن المقرر تنظيم دورتين تدريبيتين إضافيتين في النصف الثاني من عام 2004 في البرازيل وبيرو، تباعا. |
Se publicaron varios artículos y se adoptaron disposiciones para organizar nuevas conferencias sobre esta cuestión en el Brasil y Nigeria durante 2005. | UN | وتم نشر مقالات عديدة ووُضعت ترتيبات لتنظيم المزيد من المؤتمرات في هذا الشأن في البرازيل ونيجيريا خلال عام 2005. |
Las dos economías más grandes de la región, el Brasil y México, crecerán a tasas más elevadas que las de 2005. | UN | أما أكبر بلدين في المنطقة، وهما البرازيل والمكسيك، فسوف يحققان توسعا اقتصاديا بمعدلات أعلى من معدلات عام 2005. |
Sudáfrica, el Brasil y la Federación de Rusia sufrieron todos ellos grandes salidas de capital. | UN | وعانت جنوب أفريقيا والبرازيل والاتحاد الروسي جميعاً خروج مبالغ كبيرة من رؤوس اﻷموال. |
- Argentina, el Brasil y Túnez han presentado sus primeros informes de transparencia previstos en el artículo 7 de la Convención. | UN | وقد قدمت كل من الأرجنتين والبرازيل وتونس تقريرها الأول عن تدابير الشفافية كما تقتضي المادة 7 من الاتفاقية. |
Algunos países del Sur también han establecido acuerdos consultivos interregionales como el Foro de Diálogo IBSA (India, Brasil y Sudáfrica). | UN | كما أبرمت بعض بلدان الجنوب ترتيبات استشارية أقاليمية مثل محفل التحاور فيما بين الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا. |