cientos de jóvenes africanos reciben capacitación en el Pakistán todos los años en diversos campos. | UN | وهناك مئات من الشباب اﻷفارقة يتدربون في باكستان في مختلف الميادين كل عام. |
El PNB per cápita se situó en varios cientos de dólares de los EE.UU., después de haber alcanzado la cifra de 3.000 dólares en 1991. | UN | وانخفض متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي من ٠٠٠ ٣ دولار في عام ١٩٩١ الى بضع مئات من الدولارات فقط. |
La situación humanitaria en la región es muy difícil debido a la presencia de varios cientos de refugiados. | UN | وتتسم الحالة اﻹنسانية في هذه المنطقة بأنها بالغة الصعوبة بسبب وجود عدة مئات من اللاجئين. |
Según se dijo, las autoridades habían detenido a cientos de personas que supuestamente habían tomado parte en esos actos. | UN | ويدعى أن السلطات عمدت إلى اعتقال المئات من الأشخاص الذين يعتقد أنهم اشتركوا في تلك التفجيرات. |
Tal estandarización mejora la eficiencia al ahorrar las horas de trabajo que se hubieran necesitado para preparar y actualizar cientos de descripciones de funciones. | UN | وهذا التوحيد يحسن الكفاءة، وذلك بالاقتصاد في الوقت الذي كان يمكن أن يكون لازما لإعداد وتحديث المئات من أوصاف الوظائف. |
cientos de policías palestinos impidieron que los manifestantes se acercaran a los controles de carreteras que las FDI tenían en la ciudad. | UN | وقد أبقي مئات من رجال الشرطة الفلسطينية المتظاهرين بعيدا عن حواجز الطرق التي أقامها جيش الدفاع الاسرائيلي في البلدة. |
cientos de azerbaiyanos fueron asesinados y recibieron heridas, otros resultaron mutilados o sufrieron distintas formas de represión física. | UN | وأسفر ذلك عن مقتل أو إصابة مئات من اﻷذربيجانيين وتشوههم وتعرضهم لشتى أشكال الضغوط المادية. |
Deploramos enérgicamente las medidas represivas de las autoridades birmanas, entre ellas la detención de varios cientos de miembros de la oposición. | UN | ونأسف أسفا شديدا ﻷعمال القمع التي ترتكبها السلطات البورمية، بما في ذلك اعتقال عدة مئات من أعضاء المعارضة. |
Sobre la base de su testimonio, parece que en ese momento había por lo menos varios cientos de hombres en el hangar. | UN | وعلى أساس هذه الشهادة، يبدو أنه كان يوجد ما لا يقل عن بضعة مئات من الرجال في الحظيرة آنذاك. |
Solamente en los ataques aéreos contra los convoyes de refugiados fueron asesinados cientos de civiles. | UN | فقد قُتل مئات من المدنيين اﻷبرياء في الغارات الجوية على قوافل اللاجئين وحدها. |
Está previsto que transmitirá programas con calidad de sonido de disco compacto por cientos de canales de satélite. | UN | وهي تعتزم إيصال البرامج بنوعية صوتية مماثلة لنوعية اﻷقراص المدمجة عبر مئات من القنوات الساتلية. |
Existen y cada año se capacitan y gradúan cientos de especialistas que son responsables de controlar y hacer que esto se cumpla. | UN | ويوجد مئات من اﻹخصائيين المسؤولين عن مراقبة تنفيذ ذلك والعمل على تنفيذه. ويتم تدريب وتخرج مئات آخرين كل سنة. |
En algunos casos se ha informado de que han ocurrido matanzas a gran escala, y que cientos de civiles han resultado muertos durante un ataque. | UN | وأفادت التقارير أنه في بعض هذه الحالات وقعت عمليات قتل على نطاق واسع، حيث قتل المئات من المدنيين خلال إحدى الهجمات. |
Estos acontecimientos han desembocado en la detención de cientos de manifestantes pacíficos. | UN | وقد أسفرت هذه الأحداث عن اعتقال المئات من المتظاهرين سلمياً. |
Los distritos escolares se conectaron a la Internet y se proporcionaron cientos de computadoras. | UN | وتم ربط المقاطعات المقامة فيها مدارس بشبكة الإنترنت وتوفير المئات من الحواسيب. |
cientos de ríos, manantiales y lagos se han secado, causando escasez de agua y pérdida de diversidad biológica. | UN | وجفت المئات من الأنهار والينابيع والبحيرات، ما أدى إلى نقص في المياه وفقدان للتنوع البيولوجي. |
Al-Qaida en el Magreb Islámico ha logrado reclutar a cientos de miembros del Frente Polisario. | UN | وتمكن تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي من تجنيد المئات من أعضاء جبهة البوليساريو. |
Esto entrañaría la creación y certificación de receptores que incorporaran cientos de señales de GNSS. | UN | وسوف يتطلب هذا استحداث واعتماد أجهزة استقبال تُدمِج المئات من إشارات هذه النظم. |
También se ha proporcionado formación sobre la Convención a cientos de funcionarios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم توفير التدريب بشأن الاتفاقية لمئات المسؤولين. |
Participó en las decisiones relativas a cientos de casos dentro del sistema interamericano. | UN | شارك في اتخاذ قرارات تتعلق بمئات القضايا ضمن منظومة البلدان الأمريكية. |
Miles de personas trabajan 24 horas al día y cientos de piezas de equipo pesado se están instalando. | UN | فهناك آلاف من الناس ومئات من القطع من المعدات الثقيلة في حالة عمل ليلا نهارا. |
Construimos de la cosecha de cientos de troncos de nuestra propiedad familiar. | TED | الآن، نحن نحصد من مئات الحقول التي تملكها عدة عائلات. |
Dios sabe que me puedo imaginar cientos de razones... por las que el NID querría a la Mayor Carter. | Open Subtitles | الله وحده يعلم أننى يمكننى تحديد مائة سبب تجعل الإن أى دى يرغبون في خطف كارتر |
Ésto provocó la huida de Kosovo de cientos de miles de no albaneses, sobre todo a otras partes de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وأدى ذلك إلى رحيل مئات الآلاف من غير الألبان في كوسوفو، لا سيما إلى مناطق أخرى في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Sudáfrica en general, y la Cuna de la Humanidad en particular, contienen numerosos sitios donde se han hallado cientos de miles de fósiles. | TED | جنوب أفريقيا عمومًا، بالأخص مهد الجنس البشري، يحتوي على العديد من المواقع حيث تم العثور على مئات الآلاف من الحفريات. |
He indultado a cientos de toxicómanos que no eran violentos muchos de ellos adultos que no saben leer, una tragedia. | Open Subtitles | لقد عفوت عن مئات من متهمي المخدرات الغير عنيفين العديد منهم بالغين لم يتعلموا القراءة وهذه مأساة |
Alrededor del automóvil, había cargadores vacíos, cientos de cartuchos de proyectiles y zapatos. | UN | وكان هناك بعض مخازن الذخيرة الفارغة والمئات من أغلفة القذائف والأحذية المبعثرة حول السيارة. |
Se informa que en el Brasil cientos de personas pertenecientes a minorías sexuales han sido asesinadas en los diez últimos años. | UN | وتفيد التقارير أن مئات الأشخاص الذين ينتمون الى الأقليات الجنسية في البرازيل قد قتلوا خلال العشر سنوات الأخيرة. |
De esta manera el mejor postor puede construir cientos de estaciones... y vender franquicias para muchas más. | Open Subtitles | بهذا الطريقِ مقدم السعر الأعلى يُمْكِنُ أَنْ يَبْني مِئاتَ المحطاتِ والبيع يَمْنحُ مئات الوكالات أكثرِ. |
Mientras tanto, la policía ha intensificado su investigación, entre vistando a cientos de testigos. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، شرطة عِنْدَها شدّدَ تحقيقُهم، مُقَابَلَة بشكل حرفي مِئات شهودِ. |