"colaboración con las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون مع المنظمات
        
    • بمشاركة المنظمات
        
    • شراكة مع المنظمات
        
    • التعاون الوثيق مع المنظمات
        
    • العمل مع المؤسسات
        
    • الشراكات مع المؤسسات
        
    • الشراكات مع دوائر
        
    • شراكات مع المنظمات
        
    • تعاونية مع منظمات
        
    Desde su creación en 1951, la colaboración con las organizaciones no gubernamentales ha sido parte integrante de las actividades del ACNUR. UN وقد اعتبــرت المفوضية التعاون مع المنظمات غير الحكومية جزءا لا يتجزأ من أنشطتها منذ انشائها في عام ١٩٥١.
    También en esta esfera se consideran cada vez más importantes las actividades de colaboración con las ONG y el sector privado. UN ويسود في هذا المجال أيضاً اعتراف متزايد بأهمية الأنشطة القائمة على التعاون مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Varios expertos dijeron que la conectividad no suponía un problema para la colaboración con las organizaciones académicas y públicas. UN وقال عدّة خبراء إنّ هذا الربط لا يطرح مشكلة في سياق التعاون مع المنظمات الأكاديمية والحكومية.
    Los Estados, en colaboración con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y, cuando proceda, aprovechando los programas y las políticas de cooperación para el desarrollo, deberían considerar la posibilidad de: UN ينبغي للدول، بمشاركة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وعند الاقتضاء، باستخدام سياسات وبرامج التعاون في مجال التنمية، أن تنظر فيما يلي:
    La colaboración con las organizaciones no gubernamentales es esencial para el desarrollo de una estrategia mundial destinada a mejorar la protección y asistencia a los desplazados internos. UN وتعتبر اقامة شراكة مع المنظمات غير الحكومية أمرا حاسما في تطوير استراتيجية عالمية لتحسين حماية ومساعدة المشردين داخليا.
    El diálogo activo sobre los enfoques participatorios promovió una actitud más favorable del Gobierno respecto de la colaboración con las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones populares tanto en la ejecución del programa y como con carácter más general. UN وشجع الحوار النشيط بشأن النهج القائمة على المشاركة الحكومية على اتخاذ موقف أكثر إيجابية إزاء التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية اﻷخرى في تنفيذ البرنامج وفي غير ذلك من اﻷنشطة بوجه عام.
    La colaboración con las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones populares facilita la participación de la mujer en la mayoría de las actividades del programa. UN ويؤدي التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية إلى تيسير اشتراك المرأة في معظم أنشطة البرنامج.
    Algunos organismos de las Naciones Unidas tienen una sólida tradición de colaboración con las organizaciones no gubernamentales. UN ولبعض وكالات اﻷمم المتحدة تقليد راسخ من تقاليد التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    colaboración con las organizaciones no gubernamentales de la sociedad civil UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    La colaboración con las organizaciones no gubernamentales es particularmente importante para la prestación de servicios y para los proyectos de promoción y movilización social. UN وتتمثل أهمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية بوجه خاص، في توفير الخدمات وفي مشاريع الدعوة والتعبئة الاجتماعية.
    En algunos casos, esta condición se ha incluido en el contrato en que se determinan los mecanismos de colaboración con las organizaciones no gubernamentales internacionales. UN ويتم في بعض الحالات إدراج هذا الطلب في العقد كي يحدد طرائق التعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية.
    Una delegación manifestó que en el documento debería haberse abordado la cuestión de la colaboración con las organizaciones bilaterales. UN وذكر أحد الوفود بأنه كان ينبغي تناول التعاون مع المنظمات الثنائية في الوثيقة.
    En ese proceso, se logró una notable ampliación de la colaboración con las organizaciones no gubernamentales. UN وفي أثناء ذلك، تحقق توسع ملحوظ في مجال التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    En Nepal se ha ampliado la colaboración con las organizaciones no gubernamentales que prestan servicios de salud reproductiva. UN وفي نيبال، تم توسيع نطاق التعاون مع المنظمات غير الحكومية النشطة في مجال تقديم خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Recomendación 7. colaboración con las organizaciones regionales UN التوصية ٧، التعاون مع المنظمات اﻹقليمية
    8. En colaboración con las organizaciones no gubernamentales, hacer que se proporcione a las víctimas de la trata de personas que regresen a sus países de origen la asistencia y el apoyo necesarios a los efectos de su bienestar, de facilitar su integración social y de prevenir que sean objeto nuevamente de trata de personas. UN 8 - ضمان توفير المساعدة والدعم اللازمين للأشخاص المتجر بهم الذين يعودون إلى بلدهم الأصلي من أجل ضمان سلامتهم، وتسهيل اندماجهم الاجتماعي ومنع إعادة الاتجار بهم، وذلك بمشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Se debería examinar seriamente la iniciativa apoyada por el Gobierno, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales, de establecer esos centros. UN وينبغي التفكير جديا في مبادرة تدعمها الحكومة، في شراكة مع المنظمات غير الحكومية لإقامة مثل هذه المراكز.
    En la tarea común por la democracia y el desarrollo, los gobiernos deben asegurar una estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales, las empresas privadas, los sindicatos y otros grupos sociales. UN وفي السعي المشترك صوب الديمقراطية والتنمية يجب على الحكومات أن تكفل التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والشركات الخاصة ونقابات العمال والمجموعات الاجتماعية اﻷخرى.
    El mandato del Centro prevé expresamente la colaboración con las instituciones nacionales de derechos humanos, y en el taller también se resaltó la importancia de esa colaboración. UN وتنص ولاية المركز صراحة على العمل مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وقد شُدد على أهمية ذلك أيضا في حلقة العمل.
    Para fomentar la conciliación, las Naciones Unidas prestan especial atención al establecimiento de relaciones de colaboración con las instituciones de desarrollo, financieras y de derechos humanos. UN وعملا على تحقيق المصالحة، أولت الأمم المتحدة اهتماما خاصا إلى بناء الشراكات مع المؤسسات الإنمائية والمالية ومؤسسات حقوق الإنسان.
    A este respecto, es preciso reforzar las acciones y la cooperación de los organismos encargados de hacer cumplir la ley, mejorar las capacidades operativas de los laboratorios forenses y fortalecer aún más las relaciones de colaboración con las industrias química y farmacéutica. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز الإجراءات والتعاون في مجال إنفاذ القانون، وتحسين القدرات العملياتية لمختبرات الطب الشرعي، وزيادة توطيد الشراكات مع دوائر الصناعات الكيميائية والصيدلانية.
    Un elemento integrante del enfoque es el establecimiento de relaciones de colaboración con las organizaciones no gubernamentales locales de Georgia. UN ويمثِّل التركيز على إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية المحلية في جورجيا جزءا لا يتجزأ من هذا النهج.
    Cada vez se reconoce más la importancia de las actividades de colaboración con las ONG en el sector privado. UN وهناك اعتراف متزايد بأهمية الاضطلاع بأنشطة تعاونية مع منظمات غير حكومية ومع القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus