"con los órganos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الهيئات
        
    • مع هيئات
        
    • مع الأجهزة
        
    • مع أجهزة
        
    • مع وكالات
        
    • مع الجهات
        
    • مع السلطات
        
    • مع اللجان
        
    • مع مجالس
        
    • بهيئات
        
    • وبين هيئات
        
    • مع الوكالات
        
    • مع كيانات
        
    • ومع الهيئات
        
    • مع سلطات
        
    ii) una disposición relativa a la cooperación con los órganos internacionales que puedan participar en la reacción a un crimen; UN `٢` إضافة نص يتعلق بالتعاون مع الهيئات الدولية التي قد تشارك في رد الفعل تجاه جناية ما؛
    Esto se debe en parte a que se institucionalizan las oportunidades para intercambiar opiniones con los órganos internacionales. UN ومما ساهم في تحقيق ذلك وجود الإطار المؤسسي الذي يتيح تبادل الآراء مع الهيئات الدولية.
    La Secretaría había seguido celebrando consultas con los órganos con derecho a actas resumidas. UN وواصلت الأمانة العامة مشاوراتها مع الهيئات التي يحق لها استصدار محاضر موجزة.
    Sírvase encontrar adjunta una copia de la declaración que se emitió después de las consultas celebradas con los órganos de las Naciones Unidas mencionados. UN وتجدون، لو تفضلتم، مرفقة طي هذا نسخة من البيان الصادر بعد المشاورات التي أجريت مع هيئات اﻷمم المتحدة السالفة الذكر.
    Hemos iniciado un proceso de consultas con los órganos de los tratados, los Estados Partes, los gobiernos y las ONG. UN وقد شرعنا في عملية تشاور مع هيئات رصد الامتثال للمعاهدات ومع الدول الأطراف والحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    En ese sentido, esperamos que el año próximo la Comisión aumente su cooperación con los órganos pertinentes del continente africano. UN وفي ذلك الصدد، نأمل أن تعزز اللجنة، في العام المقبل، تعاونها مع الأجهزة المعنية في القارة الأفريقية.
    Por consiguiente, se inició un proceso de consultas con los órganos creados en virtud de tratados y otros interesados. UN وبناءً على ذلك، بدأت عملية مشاورات مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة.
    ii) La Mesa del Consejo debería mejorar la coordinación sustantiva con los órganos pertinentes de los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas; UN ' 2` ينبغي أن يحسن مكتب المجلس التنسيق الفني مع الهيئات ذات الصلة في الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    Asimismo, ha incrementado su cooperación con los órganos creados en virtud de tratados presentando informes nacionales a los siguientes comités: UN وكثّف كذلك تعاونه مع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان عن طريق تقديم تقاريره الوطنية إلى اللجان التالية:
    Se ha incorporado como parte integrante de la estrategia de protección de la Oficina una mayor cooperación con los órganos de derechos humanos. UN وتم جعل تعزيز التعاون مع الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ من استراتيجية المفوضية للحماية.
    Esta situación preocupa a Cuba, que se reserva el derecho de volver a referirse a la cuestión de las consultas con los órganos intergubernamentales cuando la Comisión examine los proyectos de resolución pertinentes. UN وأعربت عن قلق وفدها ازاء هذه الحالة وقالت إنها تحتفظ بالحق في العودة إلى موضوع المشاورات مع الهيئات الحكومية الدولية عندما تنظر اللجنة في مشاريع القرارات ذات الصلة.
    Se ha incorporado como parte integrante de la estrategia de protección de la Oficina una mayor cooperación con los órganos de derechos humanos. UN وتم جعل تعزيز التعاون مع الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ من استراتيجية المفوضية للحماية.
    Se habían preparado una serie de informes con la mayor rapidez posible a fin de volver a mantener una cooperación con los órganos establecidos en virtud de tratados. UN وقد تم منذ ذلك الوقت إعداد سلسلة من التقارير بأسرع وقت ممكن من أجل إقامة التعاون من جديد مع الهيئات التعاهدية المعنية.
    Relaciones exteriores: coordinación con los órganos pertinentes de la Liga de los Estados Arabes. UN العلاقات الخارجية: التنسيق مع الهيئات ذات الصلة التابعة لجامعة الدول العربية.
    Consultas con los órganos creados en virtud de tratados de UN مشاورات مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان
    - entablar un diálogo con los órganos creados en virtud de tratados respecto de la Declaración y las recomendaciones de Absjørn Eide; UN ـ الدخول في حوار مع الهيئات التعاهدية بشأن اﻹعلان وتوصيات أسبيورن إيدي؛
    El deber del Estado de cooperar con los órganos regionales o internacionales sobre otros Estados dimana de sus obligaciones erga omnes. UN وينشأ واجب الدولة بالتعاون مع هيئات دولية أو إقليمية أو مع دول أخرى من التزاماتها في مواجهة الكافة.
    Este oficial sería el enlace directo con los órganos de las Naciones Unidas activos en la zona y con los arreglos subregionales. UN وسيقوم هذا الموظف بدور جهة الاتصال المباشر مع هيئات الأمم المتحدة النشطة في هذه المنطقة ومع الترتيبات دون الإقليمية.
    Por tanto, la Dependencia ha colaborado sistemáticamente con los órganos de tratados y sus miembros, proporcionándoles estudios analíticos de las INDH. UN ولذلك تعمل وحدة المؤسسات الوطنية بصفة منتظمة مع هيئات المعاهدات ومع أعضائها بتقديم تحاليل يجريها خبراء لتلك المؤسسات.
    Tendrá que mantener el diálogo con los órganos principales de las Naciones Unidas, en especial con el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وعليه أن يستمر في الحوار مع الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Para sus necesidades de desarrollo estas entidades requieren constantes arreglos institucionales con los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وتتطلب هذه الكيانات اتخاذ ترتيبات مؤسسية متساوقة مع أجهزة اﻷمم المتحدة المناسبة من أجل احتياجاتها اﻹنمائية.
    La Asociación acoge complacida la fructífera colaboración con los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de la salud materna e infantil y confía en proseguir dicha colaboración. UN وترحب الرابطة بمواصلة تعاونها المثمر مع وكالات الأمم المتحدة التي تُعنى بصحة الرضع والأمهات وتتوقع استمرار ذلك التعاون.
    A tal efecto, el Sudán lleva a cabo importantes iniciativas en cooperación con los órganos multilaterales y bilaterales. UN وفي سبيل ذلك يوظف السودان جل جهوده مع الجهات الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Facilitación de los contactos con los órganos de poder local y la población. UN إقامة الاتصالات مع السلطات المحلية والسكان.
    Estoy dispuesto a explorar con los órganos creados en virtud de los tratados las modalidades de dicho mecanismo y apoyarles en este sentido. UN وأنا على استعداد لاستكشاف مع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان طرائق تفعيل مثل هذه الآلية وتقديم الدعم لهم في هذا الصدد.
    Se establecerán alianzas con los órganos rectores y las secretarías de otros procesos intergubernamentales para fomentar regímenes entre el medio ambiente y otros sectores conexos que se apoyen mutuamente. UN وسيتم السعي لإقامة شراكات مع مجالس الإدارات، وأمانات العمليات الحكومية الدولية الأخرى، من أجل تعزيز النظم المتعاضدة المشتركة بين البيئة وغيرها من المجالات ذات الصلة.
    Con este fin el Representante ha mantenido contactos con los órganos creados en virtud de tratados y con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، واصل الممثل اتصالاته بهيئات المعاهدات وبالمفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    El Grupo de los 77 y China encomian los esfuerzos de la DCI para mejorar su coordinación con los órganos de supervisión interna y externa a fin de mejorar los servicios de supervisión del sistema de las Naciones Unidas y evitar la duplicación y superposición de tareas. UN وقال إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تشيد بالوحدة لجهودها المبذولة لتعزيز مدى التنسيق بينها وبين هيئات اﻹشراف الداخلي والخارجي بغرض تحسين خدمات اﻹشراف في منظومة اﻷمم المتحدة ومنع الازدواجية وتطابق المسؤوليات.
    Interacción con los órganos y los organismos especializados de las Naciones Unidas y con las organizaciones no gubernamentales para el examen de los informes UN التفاعل مع الوكالات المتخصصة ومع منظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في بحث التقارير
    Coordinación y enlace con los órganos y programas de las Naciones Unidas y el Banco Mundial. UN التنسيق والاتصال مع كيانات وبرامج اﻷمم المتحدة والبنك الدولي.
    Por otra parte, es preciso que éstos cooperen plenamente con los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos y con los órganos convencionales. UN لذلك ينبغي على اﻷخيرة أن تبدي تعاونا مع المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق اﻹنسان، ومع الهيئات التعاهدية.
    Se colabora con los órganos del orden público en la identificación de prostitutas con enfermedades venéreas. UN وتتفاعل سلطات الشؤون الداخلية مع سلطات الرعاية الصحية لتحديد هوية البغايا المصابات بالأمراض التناسلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus