Queda pues por comparar los principios rectores del derecho humanitario con los resultados conocidos de las armas nucleares ya descritos. | UN | ويبقى بعد ذلك مقابلة مبادئ القانون الانساني الرئيسية بالنتائج المعروفة لﻷسلحة النووية، على نحو ما سبق إيجازه. |
A este respecto, se le proporcionó información sobre los siguientes casos, todos bien conocidos. | UN | وقد زُوّد المقرر الخاص في هذا الصدد بمعلومات عن الحالات المعروفة التالية. |
Los terroristas conocidos deben ser detenidos y llevados ante la justicia, y debe hacerse todo lo posible por prevenir nuevos ataques. | UN | ويجب إلقاء القبض على الإرهابيين المعروفين وتقديمهم إلى العدالة، ويجب بذل المزيد من الجهد لمنع شن هجمات جديدة. |
Los resultados ya alcanzados son conocidos y el Perú es considerado un país estabilizado, seguro y con futuro expectante. | UN | والنتائج التي تحققت بالفعل معروفة تماما، وتعتبر بيرو من البلدان المستقرة واﻵمنة التي ينتظرها مستقبل باهر. |
Durante su desaparición, le habrían interrogado, golpeado, torturado y amenazado con matar a los defensores de derechos humanos conocidos por él. | UN | وأدعي أنه، أثناء اختفائه، تم استجوابه وضربه وتعذيبه وتهديده بقتل أشخاص معروفين لديه يعملون في مجال حقوق الإنسان. |
Entre 2005 y 2008, la población de objetos conocidos y rastreados en órbitas geoestacionarias ha aumentado en más de un 35%. | UN | وبين عامي 2005 و2008، زاد عدد الأجسام المعروفة والمتتبعة في المدار الأرضي التزامني بأكثر من 35 في المائة. |
¿Se debe a que hizo una lista completa de los elementos conocidos? | TED | هل بسبب أنه قام بجمع كل العناصر الكيميائية المعروفة ؟ |
Simplemente estoy haciendo algunos arañazos en el Boulevard Hollywood, también conocidos como derrapes que Los Ángeles encontró en sus pantis. | Open Subtitles | ،أنا فقط أجني بعض النقود في شارع هوليود المعروفة بالمنطفة الضخمة أين وجدت .لوس أنجلوس ملابسها الداخلية |
Llama a Antivicio. Quiero la ubicación de todos los pisos francos conocidos. | Open Subtitles | إتصل بالنائب ، أريد معرفة كافة مواقع المنازل الآمنة المعروفة |
Lituania no desea que se hagan realidad las peores predicciones en relación con los conocidos resultados de las recientes elecciones en Rusia. | UN | وليس بودنا أن تتحقق أسوأ التوقعات المتصلة بالنتائج المعروفة تمام المعرفة للانتخابات التي جرت مؤخرا. |
Se caracteriza por contar con uno de los regímenes de verificación internacional más estricto y perfecto de los conocidos hasta la fecha. | UN | وتتميز بنظام من أصرم وأحكم نظم التحقق الدولي المعروفة حتى اﻵن. |
Juba es también un destino habitual de varios agentes de inteligencia eritreos conocidos. | UN | وجوبا هي أيضا وجهةٌ اعتيادية للعديد من عملاء المخابرات الإريترية المعروفين. |
Los agentes están buscando a todos sus conocidos. Con suerte, daremos con algo. | Open Subtitles | العملاء يقومون بأستدعاء كل الشركاء المعروفين نأمل أن يثمر ذلك بشيء |
Se trabajó la lista de invitados, una referencia cruzada con los delincuentes conocidos. | Open Subtitles | لقد عملنا على قائمة الضيوف، عبر المشار إليها، مع المشاغبين المعروفين. |
Pese a la magnitud y complejidad del proceso, sus elementos principales son bien conocidos. | UN | وعلى الرغم من اتساع نطاق العملية وتعقدها، فإن عناصرها الرئيسية معروفة تماما. |
No es necesario incluir información básica con datos geográficos, culturales e históricos, que pueden considerarse conocidos por los lectores. | UN | وليس من الضروري إيراد معلومات أساسية بشأن الحقائق الجغرافية والثقافية والتاريخية التي يمكن افتراض أنها معروفة. |
Existen diversas soluciones técnicas, incluso en el campo fiscal, que se han ensayado en diversas partes del mundo con resultados bien conocidos y documentados. | UN | كما أن هناك عدة نهج تقنية تشمل النهج الضريبية التي جرى اختبارها في أرجاء العالم، والدروس المستخلصة منها معروفة وموَثقة. |
conocidos o anónimos, estos héroes demuestran que la consecución de la dignidad humana es la más poderosa de todas las fuerzas. | UN | وهؤلاء الأبطال، إن كانوا معروفين أم لا، يُظهرون أن السعي إلى كرامة البشر هو أكبر قوة على الإطلاق. |
Se sabe muy bien quiénes son estas personas que a veces duermen al abrigo de algunos edificios públicos bien conocidos. | UN | وهم معروفون جيداً وينامون في بعض اﻷحيان أسفل العديد من المباني العامة المعروفة جيداً. |
Es uno de 700 mohos mucilaginosos conocidos que pertenecen al reino de las amibas. | TED | إنه واحد من ٧٠٠ نوعٍ معروف للوحل العفن التي تنتمي لمملكة الأميبا. |
El Grupo mostró las fotos de esos pasaportes a varios conocidos del Embajador y todos las identificaron como pertenecientes a Mohamed Salame (véase anexo VIII). | UN | وقد عرض الفريق الصورتين الموجودتين على هذين الجوازين على عدد من معارف السفير. وأقر جميعهم بأن الصورتين لمحمد سلامة. |
Los países nórdicos son conocidos por tener un gran número de mujeres en la política. | UN | ومن المعروف أن أعدادا كبيرة من النساء في البلدان الاسكندنافية يخضن غمار السياسة. |
En esta categoría de actividades, son especialmente conocidos los viajes de estudio y observación organizados por la Asociación de Planificación Familiar de Indonesia para numerosos países del Pacífico oriental, Asia, África y América Latina. | UN | واﻷكثر شهرة في هذه الفئة من اﻷنشطة هي جولات المشاهدة الدراسية التي تنظمها الرابطة اﻷندونيسية لتنظيم اﻷسرة لزيارة طائفة من البلدان من شرق المحيط الهادئ وآسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Voy a pasar de la repetición a los temas conocidos, del engaño a la verdad. | UN | وسأنتقل من التكرار إلى المسائل المألوفة ومن الخديعة إلى الحقيقة. |
Porque muchas familias judías en los años de posguerra tenían a alguien en los Estados Unidos - familiares o conocidos. | Open Subtitles | فعائلات كثيرة يهودية في السنوات اللاحقة للحرب كان لها شخص في الولايات المتحدة من الأقارب أو المعارف |
Dichas injerencias pueden incluir visitas al domicilio, contacto con los conocidos de esa persona y contacto repetido con la persona en público. | UN | ويمكن أن يشمل هذا التدخل زيارات إلى بيت الشخص ومقابلة معارفه ومقابلته بشكل متكرر في الأماكن العامة. |
Los primeros habitantes de Sudáfrica fueron pueblos de cazadores y agricultores conocidos con el nombre de San y Khoikhoi. | UN | كان سكان جنوب أفريقيا اﻷصليون صيادين وجامعي ثمار يعرفون بالسان والخويخوي. |
Más aún si nuestros conocidos viven a 30 segundos de aquí. | Open Subtitles | خصوصاً وأنك لا لأشخاص الذين نعرفهم يبعدون03 ثانية عنا |
Los argumentos a favor de no trabajar en ellas me suenan conocidos. | UN | والحجج المقدمة لتبرير عدم النظر فيها تبدو مألوفة. |