"contra la discriminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من التمييز
        
    • مكافحة التمييز
        
    • لمكافحة التمييز
        
    • ضد التمييز
        
    • لمناهضة التمييز
        
    • مناهضة التمييز
        
    • المناهضة للتمييز
        
    • بمكافحة التمييز
        
    • عدم التمييز
        
    • مناهضة للتمييز
        
    • على التمييز
        
    • المناهض للتمييز
        
    • لمنع التمييز
        
    • بمناهضة التمييز
        
    • منع التمييز
        
    En este contexto los autores señalan que un Estado Parte tiene la obligación positiva de proteger contra la discriminación. UN وفي هذا الصدد، يوضح صاحبا البلاغ أن أي دولة طرف عليها واجب أكيد للحماية من التمييز.
    Este fracaso demuestra que la legislación del Estado Parte no proporciona una protección efectiva contra la discriminación racial. UN ومعنى هذا الفشل أن قانون الدولة الطرف لا ينص على الحماية الفعالة من التمييز العنصري.
    Completar la legislación contra la discriminación en el plano nacional continúa siendo una prioridad. UN ولا يزال استكمال تشريعات مكافحة التمييز أولوية من الأولويات على الصعيد الوطني.
    El Plan Nacional contra la discriminación también abordaba muchas de estas cuestiones. UN وتتناول الخطة الوطنية لمكافحة التمييز أيضاً كثيراً من هذه المسائل.
    Además de la legislación, se está reforzando la estructura en cuyo marco los ciudadanos pueden luchar contra la discriminación. UN وفضلا عن التشريع، يجري تعزيز الهيكل الذي يمكن أن يتخذ المواطنون من خلاله موقفا ضد التمييز.
    Artículo 2: medidas normativas contra la discriminación UN المادة 2 التدابير التشريعية لمناهضة التمييز
    :: En relación con la extradición, la cláusula contra la discriminación no debería confundirse con un delito político; UN :: في ما يتعلق بتسليم المجرمين، يجب عدم الخلط بين بند مناهضة التمييز والجريمة السياسية؛
    Este artículo hace explícito también el compromiso y la garantía constitucional de todos los montenegrinos a la más amplia protección contra la discriminación. UN وتنص هذه المادة أيضاً بصراحة على التزام الدولة بموجب الدستور بضمان حماية جميع سكان الجبل الأسود حماية تامة من التمييز.
    Más bien, cabe prever que el concepto de aplicación uniforme fomentará la igualdad de trato y proporcionará protección contra la discriminación. UN والأولى أن نتوقع أن يؤدي وجود مفهوم واحد للتنفيذ إلى تعزيز المساواة في المعاملة وتوفير الحماية من التمييز.
    Además, reconoce nuevos derechos que podrían fortalecer la protección de los campesinos contra la discriminación. UN وبالإضافة إلى ذلك يعترف بحقوق جديدة من شأنها أن تعزِّز حمايتهم من التمييز.
    Por consiguiente, apoya las iniciativas destinadas a luchar contra la discriminación por motivos de género u orientación sexual. UN ولهذا فهو يؤيد المبادرات الرامية إلى مكافحة التمييز على أساس نوع الجنس أو التوجه الجنسي.
    A pesar de ello, la legislación de lucha contra la discriminación apenas se aplica en el sector privado. UN وبالرغم من هذه الحقيقة إلا أن تشريعات مكافحة التمييز تكاد لا تطبق في القطاع الخاص.
    2.13 En Queensland, la Comisión contra la discriminación sigue administrando la Ley contra la discriminación 1991 de Queensland. UN وتواصل لجنة مكافحة التمييز في كوينز لاند تطبيق قانون مكافحة التمييز لعام 1991 الخاص بها.
    La minoría romaní estaba significativamente representada en el Consejo Nacional de Lucha contra la discriminación. UN وأضافت أن أقلية الروما ممثلة إلى حد كبير في المجلس الوطني لمكافحة التمييز.
    El Plan Nacional contra la discriminación también aborda muchas de estas cuestiones. UN وتتناول الخطة الوطنية لمكافحة التمييز أيضاً كثيراً من هذه المسائل.
    Por ello, es importante contar con una buena infraestructura contra la discriminación. UN ولذلك، فإن من المهم وجود بنية تحتية جيدة لمكافحة التمييز.
    Protección legislativa y judicial contra la discriminación UN توفير الحماية التشريعية والقضائية ضد التمييز
    Afortunadamente, los japoneses estadounidenses no estaban solos en la lucha contra la discriminación racial. TED لحسن الحظ، لم يكن الأمريكيون اليابانيون وحدهم في الحرب ضد التمييز العنصري.
    Otras medidas contra la discriminación racial UN تدابير أخرى لمناهضة التمييز العنصري
    Supervisión de la distribución de 700 folletos y 14.000 panfletos sobre la ley contra la discriminación en albanés, serbio, romaní y bosnio UN رُصد توزيع 700 نشرة و 000 14 كتيب عن قانون مناهضة التمييز باللغتين الألبانية والصربية ولغة روما واللغة البوسنية.
    Principales instrumentos internacionales contra la discriminación UN الصكوك الدولية الرئيسية المناهضة للتمييز
    En los últimos años también se ha ampliado y precisado la normativa de la Unión Europea para luchar contra la discriminación. UN وعلى مدى السنوات الأخيرة أيضا جرى توسيع نطاق التشريعات المعنية بمكافحة التمييز في الاتحاد الأوروبي وأصبحت أكثر دقة.
    Sin embargo, no hay ninguna ley específica de lucha contra la discriminación. UN بيد أنه لا يوجد قانون محدد مخصص لمكافحة عدم التمييز.
    Asimismo, es de primordial importancia que se haga cumplir la legislación contra la discriminación. UN كما أن تنفيذ تشريعات مناهضة للتمييز يعد أيضا من الأمور البالغة الأهمية.
    10. El objeto de la Comisión es luchar contra la discriminación y supervisar el respeto de los derechos fundamentales. UN ٠١- ان هدف اللجنة هو العمل على القضاء على التمييز غير القانوني ورصد احترام الحقوق اﻷساسية.
    No obstante, la legislación contra la discriminación racial no basta por sí sola para prevenir las violaciones de los derechos humanos. UN غير أن التشريع المناهض للتمييز العنصري وحده لا يكفي لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    No obstante, casi todos los países declaran aplicar medidas contra la discriminación en el empleo. UN بيد أن كل بلد تقريبا قد أفاد بتنفيذ تدابير لمنع التمييز في مجال العمالة.
    Recomendamos que, tanto a nivel nacional como a nivel internacional, la perspectiva femenina de género de la labor contra la discriminación sea complementada con una perspectiva masculina. UN ونوصي بأن يتم في الأعمال المتعلقة بمناهضة التمييز في الدانمرك وعلى الصعيد الدولي استكمال منظور المرأة بمنظور الرجل.
    El Comité recomienda también que se cree la figura del defensor nacional de los derechos humanos u otra institución eficaz que vigile el cumplimiento de las leyes contra la discriminación. UN كذلك توصي اللجنة بإنشاء وكالة قومية لحماية حقوق الإنسان أو أي وكالة أخرى فعالة لرصد تطبيق تشريع منع التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus