convocación del cuarto período extraordinario de sesiones | UN | عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة |
convocación del cuarto período extraordinario de sesiones | UN | عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة |
convocación del cuarto período extraordinario de sesiones | UN | عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة |
convocación del cuarto período extraordinario de sesiones | UN | عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة |
En consecuencia, la Comisión examinó asuntos relativos a la convocación de dicha conferencia. | UN | وبناء على ذلك، ناقشت اللجنة المسائل المتصلة بعقد مؤتمر فضاء الثالث. |
Esperamos que este proceso culmine en la convocación de una conferencia diplomática en 1997. | UN | ونأمل أن تؤدي هذه العملية إلى عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٧. |
convocación del cuarto período extraordinario de sesiones | UN | عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة |
convocación de períodos extraordinarios de sesiones | UN | الدورات الاستثنائية عقد الدورات الاستثنائية |
A mi juicio, varios factores favorecen la convocación de una segunda cumbre de Nairobi en el momento actual: | UN | وهناك عدد من العوامل تُحبذ، في رأيي، عقد مؤتمر قمة نيروبي الثاني في هذا الوقت: |
La convocación de una conferencia internacional para considerar medidas eficaces para su solución será sin dudas un paso en la dirección correcta. | UN | وإن عقد مؤتمر دولي لاستعراض التدابير الفعالة لتحقيق مثل هذه التسوية سيكون، من دون شك، خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Asimismo, no hay criterios reconocibles que rijan la convocación de debates públicos. | UN | كذلك ليست هناك معايير معترف بها تنظم عقد المناقشات المفتوحة. |
Deseo también expresar mi agradecimiento por la convocación de este debate con arreglo a los temas del programa 117 y 120. | UN | وأود أيضا الإعراب عن شكري على عقد هذه المناقشة في إطار البندين 117 و 120 من جدول الأعمال. |
Hemos propuesto la convocación de una conferencia internacional para desarrollar un nuevo consenso sobre el desarme y la no proliferación. | UN | واقترحنا الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي للتوصل إلى توافق جديد في الآراء على نزع السلاح وعدم الانتشار. |
La reciente convocación de una Conferencia internacional en Anápolis para emprender negociaciones encaminadas al fin del conflicto israelo-palestino, fue encomiable. | UN | وإن عقد مؤتمر دولي مؤخرا في أنابوليس لإطلاق مفاوضات تؤدي إلى إنهاء الصراع الإسرائيلي الفلسطيني يستحق الإشادة. |
Apoya la convocación de un comité especial encargado de continuar examinando el asunto. | UN | وأضاف أنه يؤيد عقد اجتماع للجنة مخصصة لمواصلة النظر في المسألة. |
Agradecemos al Presidente de la Asamblea General la convocación de esta reunión. | UN | ونشكر رئيس الجمعية العامة على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة. |
El Secretario General estableció un Grupo asesor de múltiples partes interesadas para que lo ayudaran en la convocación del Foro. | UN | وقد أنشأ الأمين العام فريقا استشاريا من العديد من أصحاب المصلحة يهدف إلى مساعدته في عقد المنتدى. |
Esto se puede lograr mediante la convocación de reuniones regionales, subregionales e incluso interregionales. | UN | ويمكن القيام بذلك عن طريق عقد الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية وحتى الأقاليمية. |
Su país celebra la convocación de una conferencia mundial en la cumbre sobre desarrollo social en 1995. | UN | إن بلاده ترحب بعقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥. |
Uzbekistán acogería con beneplácito la convocación de un seminario permanente de las Naciones Unidas sobre la seguridad, la estabilidad y la cooperación en Asia central. | UN | وترحب أوزبكستان بعقد حلقة دراسية دائمة لﻷمم المتحدة حول اﻷمن والاستقرار والتعاون في آسيا الوسطى. |
Apoyamos la continuación de las deliberaciones a través de una nueva convocación del Grupo de Trabajo para que podamos lograr mayores progresos. | UN | إننا نؤيد المداولات المستمرة خلال انعقاد الفريق العامل من جديد حتى يمكننا إحراز مزيد من التقدم. |
El Japón contribuirá activamente a la convocación exitosa de la conferencia internacional sobre armas pequeñas que se celebrará a fines del año 2001. | UN | وكذلك ستسهم اليابان بنشاط من أجل الانعقاد الناجح للمؤتمر الدولي المعني باﻷسلحة الصغيرة المزمع عقده مع نهاية عام ٢٠٠١. |
A este respecto, la Comisión considera que, por razones prácticas y de principio, la identificación debería hacerse mediante una única convocación a un centro determinado. | UN | وفي هذا الخصوص، ترى اللجنة أنه، ﻷسباب تتصل بالمبدأ والممارسة، ينبغي لعملية تحديد الهوية أن تعقب استدعاء وحيدا إلى مركز محدد. |
Acogiendo también con beneplácito la convocación de la conferencia regional del Bajo Juba, | UN | وإذ يرحب أيضا بانعقاد مؤتمر جوبا السفلى الاقليمي، |
Sr. Arias (Panamá): Sr. Presidente: Ante todo, permítame agradecer a usted la convocación de esta reunión y a los Embajadores de Israel y Palestina sus respectivas intervenciones. | UN | السيد آرياس (بنما) (تكلم بالإسبانية): اسمحوا لي في البدء أن أشكركم، سيدي، على عقدكم هذا الاجتماع. كما أشكر سفيري إسرائيل وفلسطين على بيانيهما. |
La Unión Europea desea asimismo que, durante el período de sesiones en curso, la Asamblea General adopte las decisiones pertinentes relativas a los trabajos futuros del Comité Preparatorio y a la convocación de la conferencia diplomática de plenipotenciarios, que se encargará de aprobar la convención relativa al establecimiento de una corte penal internacional. | UN | كما يأمل أن تتخذ الجمعية العامة، خلال الدورة الحالية، القرارات اللازمة بشأن اﻷعمال المقبلة للجنة التحضيرية واستدعاء مؤتمر دبلوماسي للمفوضين يُعنى باعتماد الاتفاقية التي تنشأ بمقتضاها محكمة جنائية دولية. |
En primer lugar, quiero agradecer al Presidente de la Asamblea la convocación de esta reunión sobre ese tema. | UN | بادئ ذي بدء، أود أن أشكر رئيس الجمعية على الدعوة لعقد هذه الجلسة بشأن ذلك الموضوع. |
Acogimos con beneplácito la convocación y gestión de la Cumbre Económica para el Oriente Medio y el África Septentrional, celebrada en El Cairo el mes pasado, como un medio de reforzar el desarrollo económico en la región. | UN | ونرحب بالانعقاد الناجح واﻹدارة الناجحة لمؤتمر القمة الاقتصادي المعني بالشرق اﻷوسط/شمال أفريقيا، المعقود في القاهرة في الشهر الماضي، كوسيلة لتعزيز التنمية الاقتصادية في المنطقة. |
a) convocación de dos reuniones de expertos cuyas conclusiones se incluirán en las intervenciones y presentaciones previstas en la conferencia de Río + 10 (verano de 2002). | UN | (أ) عَقدُ اثنين من اجتماعات أفرقة الخبراء، تدرج استنتاجاتهما في المداخلات والعروض التي سيقدمها المحفل في ريو+10 (صيف 2002). |