"coordinador de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منسق
        
    • المنسق
        
    • منسقا
        
    • منسّق
        
    • لمنسق
        
    • تنسيق شؤون
        
    • كمنسق
        
    • التنسيقية
        
    • منسِّق
        
    • منسقاً
        
    • جهة تنسيق
        
    • التنسيق المعنية
        
    • التنسيقي
        
    • منسﱢق
        
    • جهة التنسيق في
        
    El Coordinador de Seguridad de las Naciones Unidas concuerda con esa apreciación. UN ويتفق منسق اﻷمن باﻷمم المتحدة في الرأي بشأن هذا التقييم.
    Las solicitudes de servicios para las reuniones se deben dirigir al Sr. William Bunch, Coordinador de Servicios de la Secretaría. UN وينبغي أن توجه الطلبات المتعلقة بتوفير الخدمات لهذه الاجتماعات إلى السيد ويليام بانش، منسق خدمات اﻷمانة العامة.
    El Coordinador de la Misión presentó una protesta oficial de alto nivel sobre el tema al día siguiente. UN وتقدم منسق البعثة باحتجاج رسمي على مستوى عال فيما يتعلق بهذه المسألة في اليوم التالي.
    El Coordinador de Alto Nivel no tiene ninguna información sobre su paradero ni sabe siquiera si se han llegado a encontrar. UN وليس لدى المنسق الرفيع المستوى أية معلومات عن مكان وجودها ولا ما إذا كان قد عُثر عليها قط.
    La información que proporcionan se transmite rutinariamente a la Oficina del Coordinador de Actividades Humanitarias en el Iraq. UN ويتم روتينيا إبلاغ مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية في العراق بما يقدمه هؤلاء الوكلاء من معلومات.
    Posteriormente, el Gobierno del Iraq aseguró al Coordinador de Actividades Humanitarias que se había puesto fin a las expulsiones y que algunas familias ya habían regresado. UN وبعد ذلك، تلقى منسق الشؤون اﻹنسانية تأكيدات من حكومة العراق بأن عمليات الطرد هذه قد توقفت، وأن بعض اﻷسر قد عادت بالفعل.
    Coordinador de la Dependencia de Política Económica, Ministerio de Economía, Finanzas y Planificación UN مام كور سن منسق وحدة التعاون الاقتصادي، وزارة الاقتصاد والمالية والتخطيط
    El representante del Canadá, Coordinador de las consultas oficiosas sobre este tema, comunica a la Comisión los resultados de esas consultas. UN وأبلغ ممثل كندا، منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند، اللجنة بالنتائج التي أسفرت عنها المشاورات غير الرسمية.
    Pensamos que esta iniciativa podría concretarse en el marco de la labor del Coordinador de proyectos de la OSCE en Ucrania. UN ونعتقد أنه يمكن تنفيذ هذه المبادرة في إطار منسق المشاريع في أوكرانيا، التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    El Coordinador de Asuntos Humanitarios planteará este asunto al Ministerio de Educación. UN ويتناقش منسق الشؤون اﻹنسانية مع وزارة التعليم بشأن هذه المسألة.
    Asimismo, el programa seguirá colaborando estrechamente con los coordinadores regionales nombrados por el Coordinador de las Naciones Unidas. UN كما سيواصل البرنامج العمل بصورة وثيقة مع موظفي التنسيق الإقليمي الذين يعينهم منسق الأمم المتحدة.
    Se ha concluido el plan de evacuación de seguridad con el Coordinador de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وضع خطة الإجلاء لأسباب أمنية في صورتها النهائية بالتشاور مع منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    Como es natural mi delegación suscribe plenamente la declaración que acaba de formular el distinguido representante de Nueva Zelandia, Coordinador de la nueva agenda. UN وبطبيعة الحال، يؤيد وفد بلدي تماماً البيان الذي أدلى به للتو ممثل نيوزيلندا الموقر، وهو منسق تحالف برنامج العمل الجديد.
    El Administrador del PNUD debe servir de Coordinador de las actividades de desarrollo. UN وينبغي أن يقوم مدير البرنامج الإنمائي بدور منسق التنمية للأمم المتحدة.
    Transcurrió una semana antes de que pudieran obtener una cita con el Coordinador de Asuntos Humanitarios, que no había solicitado su asignación. UN وانقضى أسبوع قبل أن يتمكنا من الحصول على موعد مع منسق الشؤون الإنسانية الذي لم يكن قد طلب تنسيبهما.
    Embajador del Pakistán Coordinador de Derechos Humanos y Cuestiones Humanitarias del Grupo UN رئيس مجموعة الدول العربية منسق قضايا حقوق الإنسان والقضايا الإنسانيـة
    El Sr. Tharoor es bilingüe en francés e inglés y fue nombrado Coordinador de las Naciones Unidas de cuestiones relativas al multilingüismo en 2003. UN ولأن السيد تارور يتقن اللغتين الانكليزية والفرنسية فإنه عُين في عام 2003 في منصب منسق الأمم المتحدة لشؤون تعدد اللغات.
    Embajador Yuli Vorontsov, Coordinador de Alto Nivel UN السفير يولي فورونتسوف، المنسق الرفيع المستوى
    Como Coordinador de la segunda conferencia para facilitar la ratificación, el Japón ha estado también trabajando en Viena junto con otros Estados. UN وهي تعمل، بوصفها منسقا للمؤتمر الثاني لتيسير عملية التصديق على المعاهدة، في فيينا مع دول أخرى لتحقيق هذه الغاية.
    El representante de la India, Coordinador de las consultas oficiosas y Vicepresidente de la Comisión, formula una declaración. UN وأدلى ممثل الهند، منسّق المشاورات غير الرسمية ونائب رئيس اللجنة، ببيان.
    También se proporcionó apoyo, en forma de alojamiento y escoltas, al Coordinador de las Naciones Unidas de la Restitución de los Bienes de Kuwait por el Iraq. UN وقدمت أيضا دعما على شكل إيواء وحراسة مرافقة لمنسق اﻷمم المتحدة ﻹعادة الممتلكات من العراق إلى الكويت.
    Ministerio Coordinador de Patrimonio Natural y Cultural UN وزارة تنسيق شؤون التراث الطبيعي والثقافي.
    Mi delegación felicita al Gobierno de Nigeria por su valiosa contribución como Coordinador de la zona desde la reunión celebrada en Abuja en 1990. UN ويهنئ وفد بلدي حكومة نيجيريا على إسهامها القيم كمنسق للمنطقة منذ اجتماع أبوجا في عام ١٩٩٠.
    Sr. José Félix Ferreyra, Presidente del Comité Coordinador de las organizaciones no gubernamentales para América Latina y el Caribe (Argentina) UN السيد خوسيه فيليكس فيريرا، رئيس اللجنة التنسيقية للمنظمات غير الحكومية في أمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي، اﻷرجنتين
    A este respecto exhorta a que haya una mayor coordinación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد فهو يدعو إلى مزيد من التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب منسِّق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    Los equipos cuentan con un Coordinador de la secretaría técnica, posiblemente asistido por un colega o un consultor. UN تضم اﻷفرقة منسقاً من اﻷمانة المؤقتة، يمكن أن يساعده زميل أو خبير استشاري.
    Asimismo, recomendamos que en cada organización juvenil se nombre a un Coordinador de derechos humanos. UN كما نوصي بتعيين جهة تنسيق في مجال حقوق اﻹنسان في كل منظمة شباب.
    Octava reunión del Comité Coordinador de los Acuerdos Multilaterales UN الاجتماع الثامن للجنة التنسيق المعنية بترتيبات الدفع المتعددة
    La remoción de minas es muy cara y son necesarios recursos para que las Naciones Unidas puedan cumplir su papel Coordinador de forma fructífera y eficaz. UN فإزالة اﻷلغام أمر مكلف، والموارد مطلوبة لكفالة تمكن اﻷمم المتحدة من الوفاء بدورها التنسيقي على نحو ناجح وفعال.
    Sr. Gilbert Despitch Coordinador de proyectos de Médecins sans Frontières, Vukovar UN السيد جيلبرت ديسبيتش منسﱢق مشروع أطباء بلا حدود، فوكوفار
    El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales es el Coordinador de Etiopía en materia de discapacidad. UN ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية هي جهة التنسيق في إثيوبيا فيما يتعلق بمسائل الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus