"criminal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجنائية
        
    • الإجرامي
        
    • الجنائي
        
    • مجرم
        
    • الإجرامية
        
    • إجرامي
        
    • المجرم
        
    • جنائية
        
    • إجرامية
        
    • جنائي
        
    • الجريمة
        
    • المجرمين
        
    • مجرمة
        
    • اﻻجرامي
        
    • مجرماً
        
    Funciona de plena conformidad con las normas penitenciarias internacionales y en estrecho contacto con todas las partes del sistema de justicia Criminal en Kosovo. UN وهو يعمل في امتثال شديد لمعايير السجون الدولية ويعمل بصورة وثيقة مع جميع الشركاء في نظام العدالة الجنائية في كوسوفو.
    These concepts have been borrowed from the Egyptian Code of Criminal Procedure, based on the Romano-Germanic legal system. UN والخيار الذي تقرر مستمد من قانون الإجراءات الجنائية المصري المستوحى بدوره من النظام الروماني الجرماني.
    :: Intercambia información sobre inteligencia Criminal con los organismos de orden público. UN :: تبادل المعلومات عن الاستخبارات الجنائية مع وكالات إنفاذ القانون.
    Estamos convencidos de que este nuevo siglo no puede dejarse en las manos del fanatismo y de la locura Criminal. UN ونحن على اقتناع بأن هذا القرن الجديد لا يمكن أن يترك تحت رحمة الجنون الإجرامي والتطرف الأيديولوجي.
    Así, la legítima defensa es una causa justificativa que elimina, en todos los aspectos, el carácter Criminal del acto de que se trate. UN وهكـذا فـإن الدفـاع عن النفس هو سبب من أسباب الاباحة ينتفي معه الطابع الجنائي للفعل موضوع القضية من جميع الجوانب.
    que casi decidí rechazar el proyecto porque me sentía como un Criminal haciendo algo allí. TED وكنت على وشك رفض المشروع لأنك تشعر كأنك مجرم لفعلك أي شيء هنا.
    Conforme al artículo 847 de la Ley de Enjuiciamiento Criminal, no cabe apelación de las sentencias de una Audiencia Provincial. UN ووفقاً للمادة 847 من قانون الإجراءات الجنائية الإسباني، لا يمكن الاستئناف ضد أحكام صادرة عن محكمة الاستئناف.
    Las estadísticas de la policía Criminal no incluyen cifras exactas sobre la violencia a manos de la pareja. UN وأضافت أن إحصاءات الشرطة الجنائية لا تتضمن أرقاماً دقيقة عن العنف الذي يمارسه الشركاء المقربون.
    Si no existe un tratado aplicable, puede conceder la extradición de conformidad con las disposiciones del Código de Enjuiciamiento Criminal. UN في حالة عدم وجود معاهدة معمول بها، يُمكن قبول تسليم المجرمين على أساس أحكام قانون المسطرة الجنائية.
    The State also ratified the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وصدقت الدولة أيضاً على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Criminal Information Centre to Combat Drugs UN مركز المعلومات الجنائية لمكافحة المخدرات
    Aquí es dónde se encuentra el futuro de la investigación Criminal en nuestro nuevo departamento forense, el más avanzado del mundo. Open Subtitles هنا هو المكان الذي يقع فيه مستقبل التحريات الجنائية فقسم الأدلة الجنائية عندنا هو الأكثر تطوراً حول العالم
    La corte Criminal del distrito de Orleáns, sección H, abre la sesión. Open Subtitles المحكمة المركزية الجنائية لمقاطعة أورلينز قسم إتش , تنعقد الآن
    Así, la planificación Criminal acude a un experto militar, que acepta ser contratado. UN وبالتالي، تناط مهمة التخطيط الإجرامي بخبير عسكري يقبل التعاقد بهذا الشأن.
    Además, los artículos 128 y 129 del Código de Enjuiciamiento Criminal prevén, respectivamente, la posibilidad de aplicar penas más severas por difamación e injurias. UN وفضلا عن ذلك، تنص المادتان ٨٢١ و٩٢١ من القانون الجنائي على عقوبات أشد على القذف والاهانة، كلٍ منهما فيما يخصه.
    Su líder, Barrabás, buscado como Criminal y asesino... preparaba las trampas para los lobos romanos. Open Subtitles زعيمهم باراباس كان مطلوباً كقاتل و مجرم الذئاب الرومانية أعدوا خطة للوقوع به
    El comercio exterior cubano ha tenido cuantiosas pérdidas debido a esta política Criminal. UN فقد لحقت بالتجارة الخارجية لكوبا خسائر فادحة نتيجة لهذه السياسة الإجرامية.
    El terrorismo es un acto Criminal injustificable, que no debe asociarse con ninguna religión, nacionalidad o grupo cultural o étnico. UN فالإرهاب عمل إجرامي لا يُبرر، ويجب عدم ربطه بأي دين أو جنسية أو ثقافة أو جماعة عرقية.
    ¿Has oído decir que un Criminal siempre regresa al lugar del crimen? Open Subtitles ألم تسمع أبدآ عن المجرم الذى يعود الى مسرح الجريمة؟
    Por tanto, el sentido de declarar Criminal a una organización es declarar responsables a sus miembros y no a la propia organización. UN ومن ثم فإن المراد من اعتبار منظمة ما منظمة إجرامية هو تحميل أعضائها وليس تحميل المنظمة نفسها مسؤولية جنائية.
    Porque no hubo intención de mi parte para cometer un acto Criminal. Open Subtitles لأنه لم يكن هناك ميل لإرتكاب فعل جنائي من جانبي.
    En las causas relacionadas con el delito organizado, entre los testigos suelen figurar personas que pertenecen a la organización Criminal. UN وكثيراً ما يشمل الشهود في إطار الملاحقات القضائية التي تتناول قضايا الجريمة المنظمة، أشخاصاً من داخل النظام.
    Pero ya ha decidido que es una Criminal, ¿importa si hay una prueba suficiente? Open Subtitles ، ولكنه مقرّ من البداية أن هانا مجرمة فمن يهتمّ بالاسباب ؟
    Ese acto Criminal fue el primero dirigido contra un lugar de culto judío después de la segunda guerra mundial. UN وكان هذا العمل اﻹجرامي أول عمل يُرتكب ضد مكان يهودي للعبادة منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية.
    La acusación está formulada de manera vaga; ser el cónyuge de un presunto terrorista no confiera automáticamente carácter Criminal a la persona. UN والتهمة، كما هي معروضة، مُبهَمة؛ فمجرد كَون المعنية زوجة إرهابي مزعوم لا يجعل منها تلقائياً شخصاً مجرماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus