"de agresión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العدوان
        
    • العدوانية
        
    • الاعتداء
        
    • عدوانية
        
    • العدواني
        
    • عدوان
        
    • للعدوان
        
    • عدواني
        
    • اعتداء
        
    • بالعدوان
        
    • عدوانيا
        
    • العدائية
        
    • الاعتداءات
        
    • بالاعتداء
        
    • للاعتداء
        
    Es un claro ejemplo del carácter engañoso del programa oculto de la entidad sionista de agresión continuada en toda la región. UN فهي تبيان واضح للطابع الخداع الذي يتسم به جدول اﻷعمال الصيهيوني المستتر للمضي في العدوان في منطقة أكبر.
    Quisiera poner de relieve que la República de Croacia considera que ataques como el descrito son actos de agresión. UN وأود أن أؤكد أن جمهورية كرواتيا تعتبر أن الهجمات من هذا القبيل هي من أعمال العدوان.
    El crimen de agresión tiene características especiales que lo distinguen de los demás delitos comprendidos en el Código. UN وتتسم جريمة العدوان بسمات خاصة تميزها عن اﻷفعال اﻷخرى التي تعتبر من الجرائم بمقتضى المدونة.
    Turquía ha inventado sistemáticamente pretextos y excusas ridículos para estos actos de agresión. UN ولقد دأبت تركيا على اختلاق ذرائع وتبريرات واهية ﻷعمالها العدوانية هذه.
    Turquía ha inventado sistemáticamente pretextos y excusas ridículos para estos actos de agresión. UN ولقد دأبت تركيا على اختلاق ذرائع وتبريرات واهية ﻷعمالها العدوانية هذه.
    Según parece, tres personas fueron acusadas de agresión en el incidente, y fueron puestos en libertad bajo fianza. UN وذكر أنه وجهت إلى ثلاثة أشخاص تهمة الاعتداء في هذا الحادث وأنه أُفرج عنهم بكفالة.
    Este año, la India fue objeto, una vez más, de un acto de agresión premeditada. UN في أوائل هذا العام تعرضت الهند مرة أخرى لعمل من أعمال العدوان المتعمد.
    Es posible que estas disposiciones requieran mayor consideración según la aplicabilidad del principio de complementariedad al crimen de agresión. UN قد تتطلب هذه الأحكام مزيدا من النظر حسبما يتقرر بشأن انطباق مبدأ التكامل على جريمة العدوان.
    Los trabajos dieron comienzo, pero se interrumpieron bruscamente por causa mayor como consecuencia de la guerra de agresión. UN وقد بدأت الأعمال ذات الصلة بالفعل، ولكنها توقفت فجأة لأسباب قهرية ترجع إلى حرب العدوان.
    Todos saben que Hizbollah no existía durante la invasión y los actos de agresión anteriores de Israel contra el Líbano. UN والجميع يعلمون أن حزب الله لم يكن موجودا خلال الحالات السابقة للغزو الإسرائيلي وأعمال العدوان على بلدي.
    México condena enérgicamente ese grave mal, como condena todo acto de agresión o de violencia. UN والمكسيك تدين بشدة ذلك الشر البشع، مثلما تدين جميع أعمال العدوان أو العنف.
    El problema de las minas terrestres en Nicaragua es el resultado de la guerra de agresión externa en contra de ese país de 1981 a 1990. UN إن مشكلة الألغام الأرضية في نيكاراغوا ناجمة عن حرب العدوان الخارجي التي شنت على ذلك البلد في الفترة من 1981 إلى 1990.
    Esta actitud injustificada equivale a premiar al régimen etíope por todos sus actos de agresión y por las violaciones flagrantes de principios fundamentales. UN وقد أفضى هذا الموقف الذي لا مبرر له إلى مكافأة النظام اﻹثيوبي عن جميع أعماله العدوانية وانتهاكه الصارخ للمبادئ اﻷساسية.
    Siria condena rotundamente y rechaza esta guerra de agresión contra el Iraq, así como condenó la ocupación de Kuwait en 1990. UN إن سوريا تدين وترفض شكلاً ومضموناً هذه الحرب العدوانية على العراق مثلما رفضت في عام 1990 احتلال الكويت.
    A esta altura del año, tienen huevos que proteger y la presencia del intruso desata una reacción en cadena de agresión. Open Subtitles وفي هذا الوقت من العام فان لها بيضا لتحميه وظهور هذا الدخيل يجلب سلسلة من ردود الأفعال العدوانية
    Evidentemente, si en Jamaica hubiese esa clase de trabajo y se obligase a ejecutarlo mediante amenazas o por la fuerza, se cometería un delito de agresión. UN وما من شك في أن جناية الاعتداء تكون قد اقتُرفت إذا وجدت هذه السخرة في جامايكا وأنجزت بواسطة التهديدات أو ممارسة القوة.
    Durante ocho años el régimen de Saddam impuso una guerra masiva de agresión y ocupación a mi pueblo. UN ولقد فرض نظام صدام على شعبنا حربا عدوانية واحتلالا على نطاق واسع لمدة ثماني سنوات.
    En los últimos meses, hemos informado debidamente al Consejo de Seguridad al respecto y le hemos pedido que impida estos actos de agresión y evite la intensificación del conflicto. UN وقد أبلغنا مجلس اﻷمن بذلك على النحو الواجب في بضعة اﻷشهر الماضية، وطلبنا منع هذا السلوك العدواني ومنع تصعيد النزاع.
    Los flagrantes actos de agresión y genocidio serbios contra el pueblo indefenso de Bosnia y Herzegovina constituyen crímenes aborrecibles. UN وأن ما يرتكبه الصرب من عدوان وإبادة صارختين ضد شعب البوسنة والهرسك اﻷعزل هي جرائم فظيعة.
    Las tecnologías de la vida cotidiana pueden transformarse en instrumentos de agresión. UN ويمكن تحويل التكنولوجيات المصممة لتحسين الحياة اليومية إلى أدوات للعدوان.
    Esto constituye el tercero y cuarto actos de agresión de esa índole contra Dubrovnik en menos de tres semanas. UN ويشكل هذا ثالث ورابع عمل عدواني من هذا القبيل على دوبروفنيك في أقل من ثلاثة أسابيع.
    Sin embargo, se hará especial hincapié en las denuncias de agresión sexual. UN بيد أنه سيولى اهتمام خاص للادعاءات القائلة بوقوع اعتداء جنسي.
    No se trata de yacimientos minerales en la zona objeto de la controversia ni, por supuesto, de agresión, como afirma Etiopía. UN كما أنه لا يتعلق بالرواسب المعدنية في المنطقة المتنازع عليها، وبالتحديد لا يتعلق اﻷمر بالعدوان كما تزعم أثيوبيا.
    No está de más señalar, a este respecto, que las decisiones del Consejo de Seguridad sobre la comisión de un acto de agresión por un Estado son tan excepcionales que la corte difícilmente podría pasarlas por alto en un asunto penal. UN وينبغي ملاحظة أن كون مجلس اﻷمن يقرر أن دولة ما قد ارتكبت عملا عدوانيا هو أمر استثنائي إلى حد أن المحكمة لا يمكنها أن تتغاضى بسهولة عن مثل هذا القرار في أية قضية جنائية معينة.
    La República del Sudán desearía destacar que estos continuos actos de agresión representan una amenaza grave y directa a la paz y la seguridad de la región. UN وتود حكومة السودان أن تشير الى أن تلك الممارسات العدائية المستمرة تشكل تهديدا خطيرا ومباشرا لﻷمن والسلم في المنطقة.
    F. Violaciones y otras formas de agresión sexual UN الاغتصاب واﻷشكال اﻷخرى من الاعتداءات الجنسية
    Posteriormente se acusó a nueve refugiados de agresión con agravante, robo de bienes y desórdenes. UN ووُجِّهت إثر ذلك تهم إلى 9 لاجئين بالاعتداء الجسيم وسرقة الممتلكات وأعمال الشغب.
    Esto tiende a indicar que, mientras las víctimas de violación prefieren recurrir a los Centros, las víctimas de actos indecentes forzados y otros tipos de agresión sexual manifiestan menor resistencia a recurrir a la policía. UN وهذا ما يحدو إلى اﻹشارة بأنه في حين أن ضحايا الاغتصاب يفضلون اللجوء إلى المراكز، فإن ضحايا هتك العرض باﻹكراه واﻷنواع اﻷخرى للاعتداء الجنسي أقل ممانعة في اللجوء إلى الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus