"de cuentas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحسابات
        
    • للحسابات
        
    • للمساءلة
        
    • المطاف
        
    • المحاسبة
        
    • من حسابات
        
    • حساباتها
        
    • بالحسابات
        
    • للمحاسبة
        
    • لحسابات
        
    • الحساب
        
    • بحسابات
        
    • والحسابات
        
    • المحاسبات
        
    • عن حسابات
        
    Una vez que el Sistema esté en funcionamiento, mejorarán en gran medida los controles administrativos y la comprobación de cuentas. UN وأضافت أنه عندما يستكمل هذا النظام سيؤدي إلى إدخال تحسين كبير على الضوابط اﻹدارية وحركة مراجعة الحسابات.
    La Junta considera que su enfoque de comprobación de cuentas brinda una base razonable para establecer su opinión. UN ويرى المجلس أن النهج الذي اتبعه في مراجعة الحسابات يشكل أساسا معقولا للرأي الذي يبديه.
    Los estados de cuentas consisten en 17 estados financieros complementados con cuadros, notas y anexos. UN وتتألف الحسابات الواردة في هذا المجلد من ١٧ بيانا مؤيدة بجداول وملاحظات ومرفقات.
    La Junta examinará las mejoras logradas en sus comprobaciones de cuentas subsiguientes. UN وسوف يستعرض المجلس التحسن الذي سيحدث في مراجعته المقبلة للحسابات.
    Deberán mantenerse y fortalecerse las estrategias de educación y capacitación, que deberán incluir siempre mecanismos de rendición de cuentas. UN وهناك حاجة إلى استمرار وتعزيز استراتيجيات التعليم والتدريب وينبغي أن تشتمل على الدوام على آليات للمساءلة.
    Base de datos computadorizada sobre estadísticas de cuentas nacionales e indicadores conexos UN قاعدة البيانات المحوسبة المتعلقة باحصاءات الحسابات القومية والمؤشرات ذات الصلة
    Antes de ejecutar un proyecto de cuentas nacionales o en sus primeras fases: UN ففي المراحل اﻷولى لمشروع من مشاريع الحسابات القومية، أو قبل ذلك:
    Deudas por pagar, efectos por cobrar, cierre automático de cuentas y operaciones multidivisas UN المبالغ الواجبة السداد والمبالغ المستحقة، وإقفال الحسابات آليا، وعمليات العملات المتعددة
    Además, el contrato de exámenes de cuentas y auditoría adjudicado en la región de África comenzó antes de lo previsto. UN وزيادة على ذلك، فقد بدأ تنفيذ عقد مراجعة الحسابات وتدقيقها في افريقيا قبل الموعد المتوخى في اﻷصل.
    La Junta considera que su criterio de comprobación de cuentas brinda una base razonable para establecer su opinión. UN ويرى المجلس أن النهج الذي اتبعه في مراجعة الحسابات يشكل أساسا معقولا للرأي الذي يبديه.
    Los estados de cuentas consisten en 21 estados financieros complementados con cuadros y notas. UN وتتألف الحسابات الواردة في هذا المجلد من ٢١ بيانا مؤيدة بجداول وملاحظات.
    Hay que subrayar, no obstante, que la relación de causa y efecto en la aplicación del sistema de cuentas nacionales es muy compleja. UN ويجب مع ذلك التأكيد على أن العلاقة بين السبب والنتيجة ضمن إطار تنفيذ نظام الحسابات القومية تعتبر علاقة معقدة للغاية.
    Los estados de cuentas consisten en 21 estados financieros complementados con cuadros y notas. UN وتتألف الحسابات الواردة في هذا المجلد من ٢١ بيانا مؤيدة بجداول وملاحظات.
    Los sistemas de cuentas nacionales u otros tipos de cuentas de recursos pueden supervisar y notificar esa información sectorial. UN ويمكن لنُظُم الحسابات القومية وغيرها من أنواع حسابات الموارد رصد مثل هذه المعلومات القطاعية والتبليغ عنها.
    Publicación del manual sobre instituciones sin fines de lucro en el Sistema de cuentas Nacionales UN نشــر دليل المؤسسات التي لا تسعى إلى تحقيق الربح في نظام الحسابات القومية
    ii) Número de países que aplican el Sistema de cuentas Nacionales de 1993 UN ' 2` عدد البلدان التي تطبق نظام الحسابات القومية لعام 1993
    Las actividades desarrolladas han valido al Presidente del Tribunal de cuentas un elevado prestigio en España y un merecido reconocimiento internacional. UN وقد أكسبت الأنشطة المضطلع بها رئيس ديوان مراجعة الحسابات مكانة رفيعة المستوى في اسبانيا واعترافا دوليا استحقه بجداره.
    La Junta seguirá examinando la cuestión en sus futuras comprobaciones de cuentas. UN وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض في مراجعاته المقبلة للحسابات.
    Con tanto trabajo por hacer en un año, propongo que comencemos por el pacto de rendición de cuentas. UN وبالنظر على ضخامة العمل الذي يتعين إنجازه في عام واحد، أقترح أن نبدأ بميثاق للمساءلة.
    Este proceso entrañaba ciertas dificultades técnicas en un principio, pero al fin de cuentas se consiguió integrar la base de datos de Chicago en el sistema informatizado del Fiscal. UN وقد انطوت هذه العملية على بعض الصعاب التقنية في بادئ اﻷمر، ولكن تم في نهاية المطاف إدماج قاعدة بيانات شيكاغو في نظام حاسوب المدعي العام.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea nombrar al Primer Presidente del Tribunal de cuentas de Francia como miembro de la Junta de Auditores? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في تعيين الرئيس الأول لديوان المحاسبة الفرنسي عضواً في مجلس مراجعي الحسابات؟
    Gastos varios de cuentas de agentes de ejecución (cifras netas) 1 189 6 313 UN نفقات متنوعة من حسابات الوكلاء المسؤولين عن التنفيذ 1 189 6 313
    - Supervisión, verificación, comprobación de cuentas y certificación de actividades relacionadas con los proyectos UN :: رصد أنشطة المشاريع والتحقق منها ومراجعة حساباتها واعتمادها
    Además, tengo el honor de presentarle el informe de la Junta de Auditores sobre esos estados de cuentas. UN وأتشرف بأن أقدم إليكم، باﻹضافة الى ذلك، تقرير مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالحسابات المذكورة أعلاه.
    Sin dudas ello mejoraría la transparencia, la rendición de cuentas y la eficacia del Consejo. UN وذلك من شأنه أن يحسِّن بلا ريب من شفافية المجلس وخضوعه للمحاسبة وفعاليته.
    La Junta ha presentado un informe aparte sobre la comprobación de cuentas del Fondo a la Fundación pro Naciones Unidas. UN وقد أصدر المجلس تقريرا منفصلا عن مراجعته لحسابات صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية إلى مؤسسة الأمم المتحدة.
    Los departamentos de la Sede reciben facturas de la DSTI, desglosadas según criterios de identificación de cuentas existentes. UN وتتلقى الإدارات المستخدمة بالمقر الفواتير من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، مفصلة حسب هوية الحساب الموجود.
    El acceso puede consistir en garantías de filiales solventes de la empresa en el exterior o en la posesión de cuentas directas en el exterior. UN ويمكن أن يأخذ هذا المنفذ شكل ضمانات تقدمها شركات تابعــة خارجية لديها سيولة، أو يتمثل في الاحتفاظ بحسابات خارجية.
    También se transmiten copias del informe y de los estados de cuentas a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN ويجري اﻵن أيضا إحالة نسخ من التقرير المالي والحسابات المالية الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Alrededor del 75% de los asuntos son sometidos por el Tribunal de cuentas. UN ويعرض ديوان المحاسبات ما يزيد على ٧٥ في المائة من الملفات.
    Por ejemplo, en uno de los casos el reclamante proporcionó copias de cuentas de gestión internas contemporáneas preparadas por un contador. UN فقد قدم، على سبيل المثال، أحد المطالبين نسخاً عن حسابات الإدارة الداخلية التي أعدها أحد المحاسبين المعاصرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus