"de fiscalización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مراقبة
        
    • المراقبة
        
    • للمراقبة
        
    • المتعلقة بمراقبة
        
    • الرقابية
        
    • المعنية بمراقبة
        
    • المعنية بمكافحة
        
    • بشأن مكافحة
        
    • الضوابط
        
    • المتعلقة بمكافحة
        
    • للرقابة
        
    • لمراقبة المخدرات
        
    • المكافحة
        
    • مجال مكافحة
        
    • الخاصة بمراقبة
        
    vii) Aportes sustantivos para ayudar a los gobiernos a establecer mecanismos nacionales adecuados de Fiscalización de estupefacientes, sustancias sicotrópicas y precursores; UN `7 ' تقديم مدخل فني لمساعدة الحكومات على كفالة توفير آليات مراقبة وطنية ملائمة للمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف؛
    Nota 4: la ONUV incluye la Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito. UN ملاحظة 4: مكتب الأمم المتحدة في فيينا يشمل مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    4. La ONUV incluye la Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito. UN 4: مكتب الأمم المتحدة في فيينا يشمل مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    No sería realista esperar que los mecanismos de Fiscalización internacional alcancen sus objetivos sin una reducción de la demanda. UN ولن يكون من الواقعي أن نتوقع من آليات المراقبة الدولية أن تحقق أهدافها دون خفض الطلب.
    Programa de las Naciones Unidas de Fiscalización UN برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    La última parte presenta algunas reflexiones sobre el camino por recorrer en relación con las políticas de Fiscalización de drogas. UN وأمَّا الجزء الأخير فيعرض بعض الأفكار المستخلصة بشأن مسار العمل في المستقبل فيما يتعلق بسياسة مراقبة المخدِّرات.
    Se han iniciado esfuerzos tendientes a establecer un sistema de Fiscalización de drogas dentro del marco de la Comunidad de Estados Independientes. UN لقد بدأت الجهود ﻹقامة نظام مراقبة للمخدرات في إطار كمنولث الدول المستقلة.
    Con todo, esa asistencia ha de suministrarse en armonía con lo dispuesto en los tratados de Fiscalización de estupefacientes. UN ومع ذلك، فيجب أن يكون توريد هذه المساعدة متمشيا مع أحكام معاهدات مراقبة المخدرات.
    También se debe brindar nuevo aliento a la inclusión de administradores de programas de Fiscalización de los alimentos en las reuniones y comités interesados en la lucha contra las enfermedades diarreicas. UN وينبغي إعطاء مزيد من التشجيع لمشاركة مدراء برامج مراقبة اﻷغذية في الاجتماعات واللجان المعنية بمكافحة أمراض اﻹسهال.
    El término exigencia es susceptible de una infinidad de interpretaciones y, por consiguiente, es inadecuado como criterio de Fiscalización. UN ومصطلح الضرورة يمكن تفسيره بأوجه شتى، ومن هنا فهو غير فعال كإجراء مراقبة.
    Estos casos se presentaron a la Junta Local de Fiscalización de Bienes de la APRONUC, para su pase a pérdidas. UN وقد قدمت هذه الحالات إلى مجلس مراقبة الممتلكات المحلي لشطبها.
    Filipinas ha trabajado activamente en actividades de Fiscalización del uso indebido de drogas en el marco de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN ٩ - واستطرد قائلا إن الفلبين شاركت بنشاط في مبادرات مراقبة إساءة استعمال المخدرات في إطار رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Los organismos internacionales deben seguir aumentado su participación y asignar suficientes recursos a las actividades de Fiscalización de drogas. UN فينبغي للوكالات الدولية الاستمرار في زيادة مشاركتها وتخصيص موارد كافية ﻷنشطة مراقبة المخدرات.
    La Secretaría de las Naciones Unidas también reunirá información sobre los regímenes de Fiscalización de las exportaciones, que no se examinaron en las versiones iniciales de los documentos de antecedentes mencionados. UN ومضى قائلا إن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تعمل أيضا على جمع المعلومات المتعلقة بمسألة نظم مراقبة الصادرات التي تناولتها المسودات اﻷولية لوثائق المعلومات اﻷساسية المشار إليها.
    El Coordinador de la Misión considera que estas medidas constituyen un grado muy estricto de Fiscalización. UN ويعتبر منسق البعثة أن هذا يمثل مراقبة دقيقة جدا.
    En general, la desviación de precursores se produce donde los mecanismos de Fiscalización son deficientes o no existen. UN وبشكل عام، يحدث تسريب السلائف حيثما تكون آليات المراقبة مشوبة بالقصور أو لا تكون موجودة.
    Todas las transacciones sospechosas deben comunicarse a la Junta Central de Fiscalización. UN ويجب الإبلاغ عن جميع المعاملات المشبوهة إلى مجلس المراقبة المركزي.
    La Oficina Nacional de Fiscalización pudo así reducir la corrupción y ha recuperado más de 160.000 millones de rupias. UN وتوصل المكتب الوطني للمراقبة هكذا إلى تخفيض الفساد في البلاد واستعادة أكثر من 160 مليار روبية.
    Aplicación de los tratados de Fiscalización internacional UN تنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة العقاقير
    La cartera de programas para África meridional y oriental aumentó, estableciéndose un marco regional amplio que integró la reducción de la demanda, medidas de Fiscalización, el desarrollo del poder judicial y la cooperación. UN وقد توسعت حافظة البرامج المخصصة لأفريقيا الجنوبية والشرقية بفضل ايجاد اطار اقليمي شامل يدمج على نحو متكامل ما بين خفض الطلب والتدابير الرقابية والتطوير والتعاون في المجال القضائي.
    Es fundamental mejorar la coordinación entre los diversos órganos de Fiscalización de drogas de las Naciones Unidas y racionalizar sus esfuerzos. UN وأكدت على ضرورة تحسين التعاون بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بمراقبة المخدرات وترشيد جهودها.
    La tendencia decreciente de la cooperación internacional en materia de Fiscalización de drogas es motivo de gran preocupación. UN ويثير تدهور التعاون الدولي بشأن مكافحة المخدرات قلقا بالغا.
    En consecuencia, la reglamentación nacional debe reforzarse con un régimen de Fiscalización internacional. UN ولذلك تدعو الحاجة الى تعزيز اﻷنظمة الوطنية بإطار دولي من الضوابط.
    En virtud del Plan, se presta también asistencia a los Estados en la aplicación de los tratados de Fiscalización de drogas. UN وفي إطار الخطة، تقدم المساعدة أيضا إلى الدول في تنفيذ المعاهدات المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    Las cuestiones nucleares en el Canadá son administradas por la Junta de Fiscalización de la Energía Atómica (AECB), ésta ha establecido criterios reglamentarios para la evacuación de desechos. UN ويتولى مجلس الرقابة على الطاقة الذرية معالجة المسائل النووية في كندا ووضع المجلس معايير للرقابة على وقف تشغيل النفايات.
    La Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes reconoció en su informe que los cultivos ilícitos habían sido totalmente erradicados del país. UN إن الجهاز الدولي لمراقبة المخدرات قد أقر في تقريره بأن المحاصيل غير المشروعة قد أبيدت تماما من لبنان.
    El sistema de Fiscalización desarrollado en el siglo pasado no ha sido eficaz para lograr los resultados esperados. UN ونظم المكافحة التي طورت على مر القرن الماضي قد فشلت حتى اﻵن في تحقيق النتائج المتوقعــــة.
    El informe contenía recomendaciones concretas sobre formas de fortalecer las medidas internacionales de Fiscalización de drogas. UN وشمل التقرير توصيات معينـة بشأن سبل تعزيز العمل الدولي في مجال مكافحة المخدرات.
    Los tratados de las Naciones Unidas en materia de Fiscalización de drogas han puesto a disposición de la comunidad internacional un mecanismo jurídico eficaz que facilita la necesaria cooperación entre las naciones en la fiscalización de drogas. UN واتفاقيات اﻷمم المتحدة الخاصة بمراقبة المخدرات قد وفرت آليات قانونية فعالة موضوعة تحت تصرف المجتمع الدولي، مما يسهل التعاون المطلوب بين البلدان في مراقبة المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus