"de los órganos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هيئات
        
    • أجهزة
        
    • هيئتي
        
    • لهيئات
        
    • لأجهزة
        
    • الهيئات المنشأة
        
    • الهيئات المعنية
        
    • الهيئات التابعة
        
    • في الهيئات
        
    • التي تضطلع بها مؤسسات
        
    • الهيئات المسؤولة عن
        
    • بهيئات
        
    • للهيئات المنشأة
        
    • الصادرة عن الهيئات
        
    • الهيئات المكلفة
        
    Consciente de la necesidad de evitar la duplicación innecesaria de la labor de los órganos de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تجنب ازدواجية لا ضرورة لها في عمل هيئات اﻷمم المتحدة،
    Además, persisten preocupaciones con respecto a actividades contrarias a los Acuerdos de Paz por parte de los órganos de inteligencia militar. UN وباﻹضافة الى ذلك، لايزال ثمة قلق إزاء بعض اﻷنشطة المناوئة لاتفاقات السلم التي تضطلع بها هيئات الاستخبارات العسكرية.
    Y MEDIDAS ADOPTADAS POR LOS REPRESENTANTES de los órganos de DERECHOS HUMANOS UN والإجراءات التي اتخذها ممثلو هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان
    i) Estadísticas sobre las reuniones de los órganos de las Naciones Unidas; UN ' ١ ' إحصائيات الاجتماعات التي تعقدها أجهزة اﻷمم المتحدة؛
    La Corte Permanente de Arbitraje es la única institución, excepción hecha de los órganos de la Sociedad de las Naciones y las Naciones Unidas, que se menciona expresamente en la Carta. UN ومحكمة التحكيم الدائمة هي المؤسسة الوحيدة، بخلاف هيئتي عصبة اﻷمم واﻷمم المتحدة، التي ورد ذكر اسمها في الميثاق.
    Bajo su liderazgo, el Comité ha llegado a ser el más importante de los órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados. UN وقد أصبحت اللجنة تحت قيادته مثالا لهيئات معاهدة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    2000/22 Cooperación con los representantes de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas UN قرارا لجنة حقوق الإنسان التعاون مع ممثلي هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان
    2000/22 Cooperación con los representantes de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas UN قرارا لجنة حقوق الإنسان التعاون مع ممثلي هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان
    Al respecto, desea saber si el Gobierno ha evaluado la participación de la mujer en la administración de los órganos de los gobiernos locales. UN وقالت في هذا الصدد إنها تود أن تعرف هل أجرت الحكومة أي تقييم لمشاركة المرأة في إدارة هيئات الحكم المحلي.
    Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión UN موجز إجراءات المتابعة التي اتخذت لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة
    Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión UN موجز إجراءات المتابعــة الــتي اتخـــذت لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة
    Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión UN موجز إجراءات المتابعة التي اتخذت لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة
    Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión UN موجز إجراءات المتابعة التي اتخذت لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة
    Sólo el 14% de los miembros de los órganos de gobierno local son mujeres y resulta difícil comprender por qué esa cifra es tan baja. UN وقالت إن النساء يشكِّلن 14 في المائة من أعضاء هيئات الحكم المحلي، ومن الصعب أن يفهم المرء لماذا قلة هذا العدد.
    Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión UN موجز إجراءات المتابعة التي اتخذت لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة
    :: Supervisión de la aplicación de los convenios ratificados a cargo de los órganos de supervisión de la OIT UN :: الإشراف على تطبيق الاتفاقيات التي تم التصديق عليها، والتي نفّذتها هيئات منظمة العمل الدولية المشرفة
    i) Estadísticas sobre las reuniones de los órganos de las Naciones Unidas; UN ' ١ ' إحصائيات الاجتماعات التي تعقدها أجهزة اﻷمم المتحدة؛
    i) Estadísticas sobre las reuniones de los órganos de las Naciones Unidas UN ' ١ ' إحصاءات الاجتماعات التي تعقدها أجهزة اﻷمم المتحدة
    Informes de los órganos de coordinación examinados por el Consejo UN تقريرا هيئتي التنسيق اللذان نظر فيهما المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Cuestiones de coordinación y de programas y otras cuestiones: informes de los órganos de coordinación UN مسائل التنسيق والبرنامجية ومسائل أخرى: تقريرا هيئتي التنسيق
    No se puede negar que ha habido una expansión de los órganos de vigilancia convencionales, en un grado que no era posible prever en el momento de su creación. UN وأنه لا يمكن إنكار حدوث توسيع لهيئات رصد المعاهدات بدرجة لم تكن متوخاة وقت إنشائها.
    Los representantes del Comité de Abogados asistieron a varias reuniones de los órganos de tratados, tanto en Nueva York como en Ginebra. UN وحضر ممثلو لجنة المحامين عدة اجتماعات لهيئات المعاهدات، في نيويورك وفي جنيف.
    El Sr. Alvarado Godoy manifestó al Relator Especial que trabajaba como agente secreto de los órganos de seguridad del Estado desde 1977, bajo los seudónimos Michael y luego, Frayle. UN وأخبر السيد آلفارادو غودوي المقرر الخاص أنه عمل كعميل سري لأجهزة أمن الدولة منذ عام 1977 تحت اسم ميكائيل ثم فرايل.
    En la actualidad, cada uno de los órganos de tratados examina un promedio de 20,3 informes al año. UN وتستعرض حاليا كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ما متوسطه 20.3 تقريرا في السنة.
    Además, esos proyectos de resolución politizan la labor de los órganos de derechos humanos. UN زيادة على ذلك، مشاريع القرارات هذه تسيّس أعمال الهيئات المعنية بحقوق الإنسان.
    Todo el mundo sabe que Andrabi había asistido anteriormente a reuniones de los órganos de la Comisión junto con otros colegas suyos. UN فالسجلات تبيّن أن السيد أندرابي قد حضر في الماضي مع زملائه اﻵخرين اجتماعات الهيئات التابعة لهذه اللجنة.
    Pidió también al Comité que hiciera llegar a Belarús información sobre la representación política de las minorías nacionales en el seno de los órganos de decisión del Estado y recomendaciones concretas al respecto, para que el Gobierno las tuviera en cuenta al revisar su legislación nacional. UN كما طلب من اللجنة أن تزود بيلاروس بمعلومات عن التمثيل السياسي لﻷقليات الوطنية في الهيئات الرسمية صانعة القرارات، الى جانب توصيات عملية بهذا الشأن، يمكن للحكومة أن تتبعها لتنقيح تشريعاتها الوطنية.
    Celebrando la designación del Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría como centro de coordinación de todas las actividades de los órganos de las Naciones Unidas relacionadas con las armas pequeñas, UN وإذ ترحب بتعيين إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة مركز تنسيق لجميع الأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة في مجال الأسلحة الصغيرة،
    La referida ley asignaba también a los inspectores del trabajo una función supervisora de los órganos de seguridad social. UN وكلف أيضاً المفتشون في مجال العمل بموجب القانون ذاته بالإشراف على الهيئات المسؤولة عن الضمان الاجتماعي.
    RESPONSABILIDADES de los órganos de SUPERVISIÓN INTERNA EN MATERIA DE PRESENTACIÓN DE INFORMES EN EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN مسؤوليات تقديم التقارير المنوطة بهيئات الرقابة الداخلية في منظومة الأمم المتحدة
    En este sentido era indispensable el seguimiento de las observaciones finales y observaciones de los órganos de tratados. UN وفي هذا الصدد، تعتبر متابعة الملاحظات/التعليقات الختامية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أمرا أساسيا.
    ix) Aplicar las observaciones y recomendaciones finales de los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados y los mecanismos de procedimientos especiales. UN ' 9` تنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن الهيئات المنشأة بمعاهدات الأمم المتحدة وآليات الإجراءات الخاصة.
    2. Contribución de los órganos de vigilancia de los tratados a la aplicación de la Declaración. UN ٢- مساهمة الهيئات المكلفة برصد تنفيذ المعاهدات في تنفيذ اﻹعلان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus