"de los dos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منا
        
    • منكما
        
    • منهما
        
    • في كلا
        
    • منّا
        
    • البلدين
        
    • من كلا
        
    • من هذين
        
    • في السنتين
        
    • أحدنا
        
    • اثنين
        
    • من هاتين
        
    • في كلتا
        
    • كلينا
        
    • من السنتين
        
    A propósito, uno de los dos debe conseguir una mesa de billar. Open Subtitles من جانب الطريق، ينبغي للمرء منا الحصول على بركة الجدول.
    Ninguno de los dos podemos pagar lo que Uds. Ganan... en uno de sus trabajos. Open Subtitles لا أحد منا يستطيع أن يدفع عُشُر الذي يجمعه طاقمك في عملية واحدة
    Cielo, lo sabe, tú lo sabes así que ninguno de los dos necesita decirlo. Open Subtitles عزيزتي انه يعرف و انت تعرفين لذا لا داع لأي منكما لقوله
    Son muchas las actividades económicas insulares que, aunque corresponden a uno de los dos modelos, participan en forma viable de ambos. UN وهناك حالات كثيرة من اﻷنشطة الاقتصادية الجزرية القريبة من أحد النموذجين، بينما تستفيد بالفعل منهما بطريقة صالحة للبقاء.
    Cuando se hizo la evaluación, las cinco salas de reuniones principales de los dos centros estaban vacías entre el 60% y el 85% del tiempo. UN ووقت إجراء المراجعة، كانت غرف الاجتماع الرئيسية الخمس في كلا المركزين خالية ما بين ٦٠ و ٨٥ في المائة من الوقت.
    Bueno, parece que ninguno de los dos somos muy buenos guardando secretos. Open Subtitles حسناً، يبدو وكأنّه لا أحد منّا ماهر في حفظ الأسرار.
    Deseo ahora repetir los nombres de los dos países del Grupo de Estados de Asia que desean proponer un candidato: China y Líbano. UN بعد ذلك، أود أن أكرر اسمي البلدين من بين الدول الآسيوية اللذين يرغبان في أن يتقدما بمرشح، وهما: الصين ولبنان.
    Sí, pero este debería ser razonablemente corto con el pleno apoyo de los dos partidos. Open Subtitles أجل، هذا سيحدث في وقت قصير مع وجود دعم كامل من كلا الحزبين
    Están a la par y no parece que ninguno... que ninguno de los dos vaya a rendirse sin pelear. Open Subtitles إنهن النّد للنّد و لا توجد أيّ إشارة أن أي من هذين الفريقين سيستلم دون قتال
    Ninguno de los dos sabe de navegación. sin mi acabaran en Cleveland. Open Subtitles لا احد منا يعلم الاتجاهات بدوني سوف تضيعون في كليفلاند
    Excepto, por supuesto que ninguno de los dos tiene permitido salir con nadie. Open Subtitles ماعدا بالطبع أن لا أحد منا مسموح له مواعدة شخص آخر
    Aparentemente, ninguno de los dos podemos tomar buenas desiciones cuando nos enojamos. Open Subtitles اتضح أن لا أحد منا يفعل قرارات صائبه وهو غاضب
    Tener un bebé no convierte a ninguno de los dos en adultos. Open Subtitles الراشدون ؟ كوننا سنرزق بطفل لا يجعل أيا منا راشدا
    Bueno, si alguno consigue una cita, haré el informe del caso de los dos. durante todo el mes. Open Subtitles حسنا، لو تمكن أيّ منكما من الحصول على موعد، سأقوم بكتابة تقارير قضاياكما طوال الشهر.
    Si su relación significaba nada a ninguno de los dos, usted no estaría aquí. Open Subtitles إذا كانت هذه العلاقة تعني شيئًا لأي منكما لكنتَ تركت هذا المكان
    Por tanto, en general, uno de los dos órganos será el principal encargado del examen de una cuestión. UN وعلى ذلك تضطلع، عموماً، هيئة فرعية واحدة منهما بالمسؤولية الكاملة عن النظر في المسألة المعينة.
    Por tanto, en general, uno de los dos órganos será el principal encargado del examen de una cuestión. UN وعلى ذلك تضطلع، عموماً، هيئة فرعية واحدة منهما بالمسؤولية الكاملة عن النظر في المسألة المعينة.
    En los exámenes de reválida que el Ministerio de Educación Superior toma anualmente a las facultades de la comunidad, los estudiantes de los dos centros obtuvieron excelentes resultados. UN وحقق الطلاب في كلا المركزين نتائج ممتازة في الامتحانات الشاملة لكليات المجتمع، التي تنظمها وزارة التعليم العالي سنويا.
    Pensaba en cuando muera uno de los dos ya sea tú primero o yo... Open Subtitles كنت أفكر حينما يموت أحد منّا أياً كان الأول، أنت أو أنا..
    El Yemen ha procurado desarrollar y fortalecer continuamente esas relaciones en interés de los dos países y pueblos. UN وحرصت الجمهورية اليمنية على تعزيز وتطوير تلك العلاقات المشتركة بما يخدم تحقيق مصلحة البلدين والشعبين.
    Recientemente, los jueces de instrucción de los dos cantones llegaron al lugar en que se había cometido un delito y adoptaron ad hoc decisiones sobre jurisdicción. UN وفي تطور أحدث، وصل قضاة التحقيقات من كلا الكانتونين إلى مسرح إحدى الجرائم واتخذوا قرارات مخصصة بشأن الاختصاص.
    Mi delegación se encuentra entre las que no pueden estar de acuerdo con la inclusión de ninguno de los dos temas. UN ووفد بلدي من بين الوفود التي لا يمكن أن توافق على إدراج أي من هذين البندين.
    En el cuadro que figura a continuación se ofrece una comparación con la cuantía de los gastos de los dos años anteriores. UN وفي الجدول أدناه مقارنة بمستويات التكلفة في السنتين السابقتين.
    Ninguno de los dos lo reconoceríamos aunque nos lo encontráramos por la calle. Open Subtitles لا يعرف أحدنا كيف هو الحب ولو رأيناه يمشي في الشارع.
    En el último decenio, uno de los dos delegados enviados a la Asamblea General de las Naciones Unidas era una mujer diplomática. UN وفي العقد الماضي كانت امرأة دبلوماسية بين كل مندوبين اثنين جرى إيفادهما من العاصمة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    El tercer método es una combinación de los dos anteriores pero son muy pocos los países que lo emplean. UN أما الطريقة الثالثة، فهي مزيج من هاتين الطريقتين؛ ولا يتبعها سوى عدد من البلدان ضئيل للغاية.
    En cualquiera de los dos casos, la selección de los Estados debería basarse en los criterios de evaluación previamente mencionados. UN إلا أنه ينبغي في كلتا الحالين أن يجري اختيار الدول الأعضاء في ضوء معايير التقييم المذكورة آنفا.
    No digo que será fácil para ninguno de los dos, pero que una vida no sea fácil, no significa que no sea correcta. Open Subtitles إنني لا أقول بأن هذا سيكون سهلاً على كلينا لكن ليس لأنها ليست سهلة فهذا يعني من أنها غير صحيحة
    43. En 1992 se llevaron a cabo las evaluaciones detalladas de 29 proyectos, en tanto que en cada uno de los dos años precedentes se hicieron 45 evaluaciones, como promedio. UN ٤٣ - في عام ١٩٩٢، أُجريت عمليات تقييم متعمقة فيما يتعلق بـ ٢٩ مشروعا. وهذا يقابل ٤٥ تقييما في المتوسط لكل سنة من السنتين السابقتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus