A pesar del desarrollo de sistemas alternos de transporte, el Canal de Panamá seguirá jugando un papel importante en el comercio marítimo mundial. | UN | وبالرغم من تطوير نظم بديلة، فإن قناة بنما تستمر في الاضطلاع بــــدور هام في التجارة التي تحملها البحار في العالم. |
Estas actividades han impedido el desarrollo de sistemas de suministro de energía en pequeña escala y sistemas energéticos descentralizados de poca magnitud. | UN | وقد حالت هذه الجهود دون تطوير إمدادات صغيرة للطاقة على النطاق المحلي أو إقامة نظم لا مركزية صغيرة للطاقة. |
Sin embargo, en la realidad, existe una plétora de sistemas de mercado diferentes. | UN | غير أن الواقع يظهر وجود عدد ضخم من النظم السوقية المختلفة. |
El establecimiento y supervisión de sistemas e instituciones educativas para los pueblos indígenas podía plantear algunas dificultades administrativas. | UN | ويمكن أن يثير قيام السكان اﻷصليين بإنشاء النظم والمؤسسات التعليمية والسيطرة عليها بعض المصاعب الادارية. |
Anteriormente se había propuesto que se asignase una considerable suma de recursos para la elaboración de sistemas que permitieran evitar dichos incidentes. | UN | وقد اقترح من قبل تخصيص مبلغ ضخم من الموارد من أجل وضع أنظمة تجعل من الممكن تجنب هذه الحوادث. |
También está creciendo rápidamente el uso de sistemas de terminales de muy pequeña abertura, y ya se han instalado 500 estaciones de este tipo. | UN | وهناك تزايد سريع أيضا في استخدام منظومات المحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا، حيث تم بالفعل تركيب ٥٠٠ محطة منها. |
Estas actividades han impedido el desarrollo de sistemas de suministro de energía en pequeña escala y sistemas energéticos descentralizados de poca magnitud. | UN | وقد حالت هذه الجهود دون تطوير إمدادات صغيرة للطاقة على النطاق المحلي أو إقامة نظم لا مركزية صغيرة للطاقة. |
Reunión de expertos sobre experiencias del funcionamiento de sistemas nacionales de inversión pública en América Latina y el Caribe | UN | اجتماع الخبراء حول التجارب المتعلقة بتشغيل نظم الاستثمارات العامة الوطنية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Aplicación de sistemas y servicios centralizados en apoyo de la estrategia central | UN | تنفيذ نظم وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مركزية لدعم الاستراتيجية المركزية |
Resultados hacia 2009: infraestructura local eficaz y descentralizada y planes piloto de sistemas de prestación de servicios en 40 países menos adelantados. | UN | النتائج في عام 2009: نظم محلية فعالة ولامركزية للبنيات الأساسية وتقديم الخدمات تُجرب في 40 من أقل البلدان نموا. |
Para fines de 2002, de las 668 ciudades de China 400 disponían ya de sistemas de supervisión de la calidad del aire. | UN | وبحلول نهاية عام 2002، قامت 400 مدينة من مدن الصين البالغ عددها 668 مدينة بإنشاء نظم لرصد نوعية الهواء. |
Además, estas configuraciones variaban entre los departamentos por motivos como la existencia de sistemas de tasas de remuneración o ámbitos de actividad especiales. | UN | وعلاوة على ذلك، تختلف أشكال النطاقات من إدارة إلى أخرى لأسباب من قبيل نظم معدلات الأجور الخاصة أو المسالك المهنيـة. |
- Seguir avanzando en la labor de aplicación del nuevo proyecto de sistemas integrados y otras necesidades de infraestructura afines. | UN | مواصلة العمل على تنفيذ مشروع النظم المتكاملة الجديد وما يتصل به من احتياجات في مجال البنى الأساسية. |
Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia en apoyo del Proyecto de Desarrollo de sistemas Financieros en Angola, etapa II | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم مشروع تطوير النظم المالية في أنغولا، المرحلة الثانية |
Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia en apoyo del Proyecto de Desarrollo de sistemas Financieros en Angola, etapa II | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم مشروع تطوير النظم المالية في أنغولا، المرحلة الثانية |
Uno de ellos se debía al abuso de la confianza depositada en un administrador de sistemas de una misión. | UN | وقد تمثلت إحدى هذه الحالات في إساءة استخدام الثقة الموضوعة في أحد مديري النظم الحاسوبية بالبعثات. |
Señaló que el FNUAP siempre intentaba evitar la creación de sistemas paralelos de datos. | UN | وأوضحت أن صندوق السكان دأب دوما على تفادي إنشاء أنظمة بيانات موازية. |
Noruega sigue preocupada por la proliferación de sistemas de misiles balísticos capaces de lanzar armas de destrucción en masa. | UN | ولا تزال النرويج تشعر بقلق إزاء انتشار منظومات القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل. |
i) Ulterior desarrollo de sistemas transparentes, eficaces y equitativos de contratación/asignación como apoyo a un enfoque basado en los resultados; | UN | ' 1` مواصلة تطوير نُظم التعيين والانتداب وإكسابها الشفافية والفعالية والإنصاف دعما لاتباع نهج يرتكز على النتائج؛ |
- Medidas del integrador de sistemas para iniciar y coordinar redes de producción | UN | :: العمل كموحد للنظم بالبدء في استخدام شبكات الإنتاج والتنسيق بينها |
El centro principal del Plan Estratégico es el Proyecto de sistemas Integrados del SGO. | UN | وتركز الخطة الاستراتيجية بصفة رئيسية على مشروع الأنظمة المتكاملة لنظام إدارة العمليات. |
También aportó un estudio de sistemas de información relacionados con las tecnologías ambientalmente racionales. | UN | وساهم برنامج البيئة أيضا بدراسة استقصائية لنظم المعلومات المتصلة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Se hizo hincapié en que el liderazgo firme debía ir acompañado de sistemas de rendición de cuentas sólidos. | UN | وشدد في الاجتماع على ضرورة أن تقترن القيادة القوية في جميع المراحل بنظم مساءلة رادعة. |
K8: Establecimiento o desarrollo de sistemas de aprendizaje | UN | ق8: إنشاء أو تطوير نُظُم التلمذة الصناعية |
La Secretaría ha concertado diversos contratos de sistemas con la estipulación de que los puedan utilizar otras organizaciones. | UN | وقد أبرمت الأمانة العامة عددا من العقود الإطارية على أساس أن يتاح استخدامها للمؤسسات الأخرى. |
Para la etapa de aplicación técnica del proyecto se había contratado a un integrador de sistemas con conocimientos y experiencia suficientes sobre el producto. | UN | وتم التعاقد من أجل مرحلة التنفيذ التقني للمشروع مع خبير في تكامل النُظم له دراية وخبرة مناسبة في هذا الصدد. |
:: Consideración del pronto establecimiento de sistemas apropiados para abarcar la protección de los testigos y las necesidades de las víctimas; | UN | النظر في الإنشاء المبكر لأنظمة ملائمة لتوفير حماية الشهود واحتياجات الضحايا؛ |
Se va a capacitar a los homólogos locales en el diseño de sistemas de abastecimiento de agua conveniente y la preparación de estudios hidrológicos. | UN | ويجري تدريب مناظرين محليين على تصميم مخططات اﻹمداد بالمياه المنقولة باﻷنابيب ومسح موارد المياه. |