"de verdad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حقاً
        
    • حقا
        
    • حقًا
        
    • حقيقي
        
    • فعلاً
        
    • حقيقية
        
    • حقّاً
        
    • فعلا
        
    • حقًّا
        
    • الحقيقي
        
    • أحقاً
        
    • في الحقيقة
        
    • حقيقة
        
    • بالفعل
        
    • بصدق
        
    Y, De verdad, espero que podré enseñarles muy pronto, que el cerebro humano nos ofrece las herramientas para autocurarse. TED وآملُ حقاً أن أتمكن من إعلان ذلك لكم قريباً أن الدماغ البشري يعطينا الأدوات لإصلاح نفسه.
    Y si De verdad queremos hacer un gran cambio en grandes problemas como el hambre mundial, necesitaremos que todos sean parte. TED و إذا كنا نريد حقاً أن نحدث تغييراً كبيراَ في مشكلة كبيرة كالمجاعة في العالم، نحتاج وجود الجميع.
    Y las cosas que se ven puede ser De verdad muy complejas. TED و الأشياء التي ترينها ممكن ان تكون حقاً معقده للغاية
    Lo que De verdad necesitamos es la voluntad política de hacer lo que ya habíamos decidido hacer, y más. UN وما نحتاجه حقا هو الإرادة السياسية لأن نفعل ما عقدنا عزمنا بالفعل على فعله، وأكثر منه.
    De verdad necesitamos cambiar todo el paradigma de los niños y la comida. TED نحن حقا بحاجة الى التغيير كل هذا النموذج مع الأطفال والغذاء
    De verdad, la civilización avanzada está basada en los avances en energía. TED حقاً ، تقدم الحضارة مبني على تحقيق التقدم في الطاقة.
    ¿De verdad piensa que el chico gritaría para que todo el vecindario se enterase? Open Subtitles هل تعتقد حقاً أن الولد سيصرخ بها عالياً بحيث يسمعه الحي بأكمله؟
    ¿De verdad hay plataneros en medio de Villengard? - ¿Y tú los plantaste? Open Subtitles هناك حقاً بساتين موز في فيلينجارد وأنت من فعلت بهذا ؟
    Nunca me vuelvas a hacer una broma así. Sino moriré De verdad. Open Subtitles لا تكرر مثل هذا المزاح مرة أخرى وإلا سأموت حقاً
    No, no has hecho nada. No se trata de ti. De verdad que no. Open Subtitles لا, لم تفعلي شيئاً, إنه حقاً ليس بشأنكِ, إنه حقاً ليس كذلك.
    Podría contratarlo como mi secretario De verdad. Open Subtitles اللعنَة، يُمكنني تَعينُكَ كسيكريتير لي حقاً
    Lamento lo de tu hermano, De verdad, pero... estoy contenta de estar viva Open Subtitles حقاً آسفة .. لكن أنا سعيدة لأنني على قيد الحياة ..
    Sé que esto tampoco ha sido fácil para ti. Pero te lo agradezco De verdad. Open Subtitles أعلم أن الأمر لم يكن سهلاً بالنسبة لك أيضاً حقاً أقدّر ما تفعله
    Mi señor, le amo De verdad... y estamos comprometidos el uno con el otro. Open Subtitles سيدى اللورد, أنا أحبه حقا ولقد تعاهدنا بأن يكون كل منا للأخر.
    Jim, tú De verdad necesitas a alguien que ponga orden en esto. Open Subtitles جيم, حقا انت بحاجة الي شخص ينظم كل هذا الاشياء
    Pero primero, Guy, debes decidir... qué es lo que quieres De verdad. Open Subtitles لكن أولا , غاي يجب أن تقرر مالذي تريده حقا
    Sí, creo que sí; es algo que De verdad no podría hacerse sin computadoras. TED نعم، أظن ذلك؛ إنّها حقًا شيءٌ لا يمكنك القيام به دون الحواسيب.
    Si vas a explicarlo como un libro de trucos, entonces no es conciencia De verdad, sea lo que sea. TED إذا كنت ستفسر هذا كحقيبة من الخدع ثم هو ليس إدراك حقيقي , مهما كان ذلك
    Porque De verdad creo que nunca somos más bellos que cuando somos más feos. TED لأنني فعلاً أؤمن أننا في قمة جمالنا، حينما نكون في قمة القبح.
    Pero su verdadero poder radica en su capacidad de reconstruir la idiosincrasia de Kenia, para lograr, de una vez, construir una nación De verdad. TED لكن القوة الحقيقية تكمن في القدرة على مساعدة كينيا في التعافي النفسي، حتى نتمكن في النهاية من بناء أمة حقيقية.
    ¿De verdad crees que un justiciero mató a esas personas una a una? Open Subtitles أتعتقدين حقّاً بأنّ مطبّق قانون يقتل هؤلاء الأشخاص واحداً تلو الآخر؟
    Después de 2012, tras la violación grupal en un autobús en marcha en Delhi, De verdad deseaba comprender las raíces del abuso. TED بعد عام 2012، وبعد حادثة الاغتصاب الجماعي في حافلة متنقلة في دلهي، أنا فعلا أردت فهم جذور المعاملة السيئة
    ¿De verdad piensas que puedes ayudarme a empezar a practicar magia de nuevo? Open Subtitles هل حقًّا تظن نفسكَ قادرًا على مساعدتي لمزاولة السحر من جديد؟
    y él, junto con su equipo de estudiantes secundaria estamos realizando ciencia De verdad. TED وقال انه وفريقه من طلاب المدارس الإعدادية العالية كانوا يطبقون العلم الحقيقي.
    ¿De verdad crees que es momento este para una conversación así con su afligida madre? Open Subtitles أحقاً تعتقد بأن هذا هو الوقت المناسب بأن تخوض حواراً مع أماً حزينه؟
    Esta asimetría explica por qué la la paradoja no es una paradoja De verdad. TED إن هذه الحسابات المتباينة تبين لماذا هذه المفارقة ليست في الحقيقة مفارقة.
    Sí, en la secundaria, jugando a la botella... pero no fueron besos De verdad. Open Subtitles أجل عدة مرات في اللعبة حقيقة ومزاحاً ولكن لم تكن كقبل حقيقية
    Su Majestad, es tan generosa al renunciar al hombre que ama De verdad. Open Subtitles جلالتكِ هذا لطف منكِ أن تتخلي عن الرجل الذي أحببتِه بصدق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus