| El castigo del delito de calumnia no es en sí mismo incompatible con el Pacto. | UN | فالمعاقبة على جريمة القذف لا تعد في حد ذاتها أمراً يتنافى مع العهد. |
| Se mencionó la sensibilización de los ciudadanos respecto del delito de desaparición forzada. | UN | وكان هناك تطرُّق إلى مسألة توعية المواطنين بشأن جريمة الاختفاء القسري. |
| :: Tipificación del delito de bigamia, punible con cinco años de prisión. | UN | :: المعاقبة على جريمة الجمع بين زوجتين بالسجن 5 سنوات. |
| Los principales elementos del delito de exportación o importación ilícita de desechos peligrosos que han quedado establecidos son: | UN | والعناصر الرئيسية لجريمة تصدير أو استيراد النفايات الخطرة بصورة غير قانونية التي يتعين تحديدها هي: |
| Michoacán :: Estudio comparativo del delito de pornografía infantil y dictamen de propuesta de reforma al Código Penal en esa materia. Morelos | UN | :: دراسة مقارنة لجريمة استغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية وتقرير عن اقتراح تعديل القانون الجنائي في هذا المجال. |
| Se establece allí una definición del delito de discriminación, incluida la discriminación de género. | UN | وهو يشكل تعريفاً بجريمة التمييز، بما في ذلك التمييز القائم على الجنس. |
| Los artículos 140 a 148 y 157 a 166 del Código Penal incluyen los elementos del delito de obstrucción de la justicia. | UN | وتشمل المواد من 140 إلى 148 والمواد من 157 إلى 166 من القانون الجنائي أركان جريمة إعاقة سير العدالة. |
| Los 17 estados restantes incluyen la tipificación del delito de tortura en su Código Penal. | UN | أما الولايات ال17 المتبقية فهي تدرج تصنيف جريمة التعذيب في مدونة قواعدها الجنائية. |
| En esa carta se señaló la existencia del delito de violación en masa. | UN | وهذه الرسالة تبرز وجود جريمة الاغتصاب المرتكبة على نطاق جماعي . |
| Situándonos dentro del marco legal, la Ley Especial de Droga contempla en su articulado la estructura jurídica necesaria para sancionar a todo aquel que, de una u otra forma, participe en la comisión del delito de lavado de dinero. | UN | وينص القانون الخاص للمخدرات على جزاءات تفرض على كل من يشترك، بطريقــة أو بأخرى، في جريمة غسل اﻷموال. |
| Y LA SANCION del delito de GENOCIDIO | UN | الدعــوى المتعلقــة بتطبيــق اتفاقيــة منـع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها |
| 1. Convención para la Prevención y la Sanción del delito de Genocidio (1948) | UN | ١ - اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها لعام ١٩٨٤ |
| 1. Convención para la Prevención y la Sanción del delito de Genocidio (1948) | UN | ١ - اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها لعام ١٩٨٤ |
| 229. El Relator Especial condena la persistente comisión del delito de violación y de todas las demás formas de abusos sexuales. | UN | ٩٢٢ ـ ويدين المقرر الخاص استمرار ارتكاب جريمة الاغتصاب وجميع اﻷشكال اﻷخرى للامتهان الجنسي. |
| El Artículo I de la Convención para la Prevención y la Sanción del delito de Genocidio de 1948 afirma que las Partes confirman que: | UN | فالمادة اﻷولى من اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية لعام ١٩٤٨ تؤكد على أن |
| Por lo que se refiere al crimen de genocidio, el Sudán no es parte en la Convención para la Prevención y la Sanción del delito de Genocidio, en la que se da una definición muy imprecisa de ese crimen. | UN | وبالنسبة لجريمة اﻹبادة الجماعية فإن السودان ليس طرفا في اتفاقية اﻹبادة الجماعية والتي ورد بها تعريف فضفاض لهذه الجريمة. |
| Esta ley contiene una definición del delito de tortura que está en consonancia con el derecho interno. | UN | ويتضمن هذا القانون تعريفاً لجريمة التعذيب حسب القوانين الوطنية. |
| Por eso, el Gobierno está analizando ahora la posibilidad de introducir en el Código Penal una tipificación específica del delito de la trata de mujeres. | UN | ومن ثم، تبحث الحكومة اﻵن إمكانية إدخال تعريف محدد لجريمة الاتجار في قانوننا الجنائي. |
| Posteriormente fue declarado culpable del delito de incendio y espera actualmente el fallo de apelación. | UN | وثبت أنه مذنب بجريمة الحرق العمد وينتظر الآن استئناف الحكم. |
| Lista de delitos tipificados en la Ley del producto del delito de 1993 | UN | قائمة الجرائم المدرجة في ملحق القانون المتعلق بعائدات الجريمة لعام 1993 |
| Una delegación del Centro de Derechos Humanos de Ginebra y de la Subdivisión de Prevención del delito de Viena ha prestado especial atención a este problema. | UN | وقد قام وفد من مركز حقوق الانسان في جنيف والتابع لﻷمانة العامة وفرع مكافحة الجريمة في فيينا بإيلاء اهتمام خاص لهذه المشكلة. |
| Preparación de un código de práctica para la investigación y enjuiciamiento del delito de piratería y robo armado contra los buques | UN | إعداد مدونة قواعد لممارسات التحقيق والمقاضاة في جرائم القرصنة والنهب المسلح للسفن |
| Su testimonio corresponde al de uno de los testigos, la Sra. A. O., que tuvo conocimiento del delito de boca del propio autor. | UN | أو.، التي علمت بخبر الجريمة من صاحب البلاغ نفسه. وثبتت إدانة صاحب البلاغ بناء على إفادة شاهدة عيان تدعى السيدة أ. |
| En vista de la gravedad del delito de fundación de una organización secreta, la puesta en libertad a que se refiere el fallo parece todavía más dudosa. | UN | ونظراً إلى خطورة جرم تأسيس منظمة سرية، فإن إطلاق السراح المذكور في الحكم يبعث على الشك البالغ. |
| 1.3 El delito de financiación del terrorismo no se define con distinción del delito de terrorismo en la Ley No. 3713 para combatir el terrorismo. | UN | 1-3 وجريمة تمويل الإرهاب ليس لها تعريف مستقل عن جرائم الإرهاب في القانون رقم 3713 المتعلق بمكافحة الإرهاب. |
| Convención para la Prevención y la Sanción del delito de Genocidio, en virtud de la Ley Nº 1 de 1995; | UN | الانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بموجب القانون رقم 1 لسنة 1995؛ |
| El acusado fue absuelto del delito de trata de personas, pero fue condenado a 15 meses de cárcel por proxenetismo y otros cargos. | UN | وأُبرئت ساحة المدّعى عليه من تهمة الاتجار بالبشر ولكن حُكم عليه بالسجن لمدة خمسة عشر شهراً بتهمة القوادة وتهم أخرى. |
| iv) ¿Se han tipificado adecuadamente las nuevas formas graves de delincuencia organizada como delitos determinantes del delito de blanqueo del producto del delito? | UN | `4` هل الأشكال الناشئة من الجريمة المنظمة الخطيرة تدرج على النحو المناسب في عداد الجرائم الأصلية لجرم غسل عائدات الجريمة؟ |
| La Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal siguió promoviendo una prevención eficaz del delito de base comunitaria. | UN | وواصلت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أعمالها الرامية إلى تعزيز فعالية منع الجريمة على صعيد المجتمعات المحلية. |
| La Oficina de Asistencia Integral a la Víctima del delito de la Procuración General de la Nación funciona desde el año 1998, y brinda asistencia jurídica, psicológica y social. | UN | وتعمل وحدة المساعدة الشاملة لضحايا الجريمة التابعة لمكتب المدعي العام منذ عام 1998، مقدمة المساعدات القانونية والنفسية والاجتماعية. |
| :: La Ley sobre el Producto del delito de 1993 | UN | :: قانون عائدات الجريمة لسنة 1993 |