COMUNICACIONES del Reino Unido DE GRAN BRETAÑA | UN | رسالة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى |
52. Desde 1978, los sueldos y salarios del sector público quedaron equiparados plenamente a los del Reino Unido. | UN | ومنذ عام ١٩٧٨ سويت أجور ومرتبات القطاع العام بشكل كامل مع مثيلتها في المملكة المتحدة. |
COMUNICACIÓN del Reino Unido DE GRAN BRETAÑA | UN | رسالة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى |
Permanente del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ante | UN | للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لدى مكتب الأمم المتحدة |
Además, el territorio de las Bermudas, dependiente del Reino Unido, también abolió la pena de muerte en 1999. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ألغى اقليم برمودا التابع للمملكة المتحدة عقوبة الاعدام أيضاً في سنة 1999. |
Contralor y Auditor General del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | UN | المراقب المالي ومراجع الحسابات العام في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمـى وايرلندا الشمالية |
En este contexto no sería aceptable la propuesta del Reino Unido de desplazar la carga de la prueba. | UN | وأضاف أن اقتراح المملكة المتحدة بتحويل واجب تقديم البينة لن يكون مقبولا، في هذا الصدد. |
El Gobierno del Reino Unido también está formulando políticas para reducir los desechos agrícolas y la utilización de plaguicidas. | UN | وتشترك حكومة المملكة المتحدة أيضا في صياغة السياسات الرامية إلى تقليل النفايات الزراعية واستخدام مبيدات اﻵفات. |
Sin embargo, quiero aclarar la posición del Reino Unido sobre esta cuestión. | UN | ولكنني أود أن أوضح موقف المملكة المتحدة بشأن هذه المسألة. |
del Reino Unido SOBRE GARANTIAS DE SEGURIDAD | UN | إعلان المملكة المتحدة بشأن الضمانات اﻷمنية |
Tiene ahora la palabra el representante del Reino Unido, Embajador Michael Weston. | UN | الكلمة اﻵن لممثل المملكة المتحدة السفير السير مايكل ويستون، فليتفضل. |
Confío en que no les quedarán dudas acerca de la adhesión permanente del Reino Unido al desarme nuclear. | UN | وآمل ألاّ يكون لديكم أي شك حول إلتزام المملكة المتحدة المستمر نحو نزع السلاح النووي. |
Contralor y Auditor General del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | UN | المراقب المالي والمراقب العام للحسابات في المملكة المتحدة لبريطانيــا العظمـى وأيرلندا الشمالية |
Sin embargo, su delegación necesita contar con más tiempo para examinar todas las repercusiones de la propuesta del Reino Unido. | UN | واضاف أن وفد بلده يحتاج إلى مزيد من الوقت لاستعراض كامل آثار الاقتراح الذي قدمته المملكة المتحدة. |
El orador acoge con beneplácito la declaración del representante del Reino Unido de que ese no es el objetivo de la declaración propuesta. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالبيان الذي أدلي به ممثل المملكة المتحدة وقال فيه إن ذلك ليس هو الهدف المقصود من الإعلان. |
Como ha destacado la delegación del Reino Unido, sería más adecuado aplazar el examen de la cuestión hasta que se hayan abordado otras cuestiones conexas. | UN | وكما أشار ممثل المملكة المتحدة فإنه من اﻷفضل تأجيل النظر في هذه المسألة إلى أن تتم معالجة المسائل اﻷخرى ذات العلاقة. |
Otra solución podría consistir en referirse, en el párrafo 7), a la transmisión y no a la recepción, como propuso el representante del Reino Unido. | UN | وقال إن أحد الحلول اﻷخرى قد يكون اﻹشارة في الفقرة ٧ إلى البث بدلا من الاستلام، كما اقترح ممثل المملكة المتحدة. |
TERRITORIOS DE ULTRAMAR del Reino Unido DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE | UN | أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية |
El sitio ofrece acceso también al informe del Grupo de Tarea del Reino Unido. | UN | ويسمح هذا الموقع أيضا بالاطّلاع على تقرير فرقة العمل التابعة للمملكة المتحدة. |
A los fines jurídicos y políticos internacionales, Gibraltar seguiría sin ser independiente del Reino Unido. | UN | ولاعتبارات دولية قانونية وسياسية، سيبقى جبل طارق إقليما غير مستقل وتابع للمملكة المتحدة. |
Pero el hecho de ser un territorio de ultramar del Reino Unido también conllevaba responsabilidades. | UN | غير أن ارتباط إقليم بالمملكة المتحدة تترتب عليه أيضا مسؤوليات بالنسبة لهذا الإقليم. |
Fuerzas Británicas Combinadas del Reino Unido | UN | المملكــة المتحــدة، القوات البريطانية المشتركة |
Por invitación del Consejo Británico realiza una gira del Reino Unido para estudiar la prestación de servicios jurídicos. | UN | جولة في المملكة المتحدة لدراسة موضوع تقديم الخدمات القانونية كضيف مدعو من المجلس الثقافي البريطاني. |
Dicho taller fue patrocinado conjuntamente por los Gobiernos del Brasil y del Reino Unido. | UN | وقد استضافت حكومتا البرازيل والمملكة المتحدة بالاشتراك فيما بينهما حلقة العمل المذكورة. |
Los Territorios de Ultramar del Reino Unido no se deben ver gravados con las obligaciones internacionales del Reino Unido, que tal vez no puedan o no quieran cumplir. | UN | ولا ينبغي أن تثقل تلك اﻷقاليم بأعباء التزامات بريطانية دولية قد لا تكون لديها القدرة على الوفاء بها أو قد لا ترغب في ذلك. |
El proyecto, que recibe apoyo financiero del Ministerio del Interior del Reino Unido, está a cargo de un experto británico; | UN | ويضطلع بالمشروع خبير بريطاني بدعم مالي من وزارة الداخلية البريطانية؛ |
La IOSH representa a los profesionales en materia de seguridad, salud y medio ambiente del Reino Unido. | UN | وتمثل هذه الجمعية المهنيين العاملين في مجال السلامة والصحة والبيئة في بريطانيا العظمى. |
La isla obtuvo la independencia del Reino Unido en 1968. | UN | ونالت الجزيرة استقلالها من البريطانيين في عام ٨٦٩١. |
Como resultado de la operación se detuvo a nueve hombres del Reino Unido y hubo otras detenciones en Europa, América, Sudáfrica y el Lejano Oriente. | UN | وتم القبض على تسعة رجال بريطانيين نتيجة لهذه العملية التي شملت القبض على أشخاص آخرين في أوروبا وأمريكا وجنوب أفريقيا والشرق اﻷقصى. |
El Gobierno del Reino Unido se ha comprometido a aportar hasta 750 millones de dólares a la Alianza Mundial en un período de 10 años. | UN | وعلى مدى عشر سنوات ويزيد، تبرعت حكومة بلاده لتلك المبادرة بما يتجاوز 750 مليون دولار. |
Importantes líneas aéreas de los Estados Unidos y del Reino Unido hacen frecuentes vuelos de ida y vuelta. | UN | وتعمل شركات الطيران الرئيسية التابعة للولايات المتحدة وبريطانيا بصورة منتظمة بين جزر كايمان وهذين البلدين. |