Pasando ahora al tema de la ciencia y la tecnología, desearía comenzar diciendo que la Embajadora Peggy Mason merece nuestra profunda gratitud. | UN | وبالانتقال اﻵن الى موضوع العلم والتكنولوجيا، أود أن أبدأ بالقول إن السفيرة بيغي ماسون ممثلة كندا تستحق امتناننا العميق. |
Por último, desearía señalar a la atención la cuestión de la ampliación de la Conferencia. | UN | وأخيرا، أود أن استرعي الانتباه إلى مسألة زيادة عدد أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
desearía haber vivido de acuerdo a mis sueños y no a las expectativas de otros. | TED | أتمنى لو أنني قدت حياتي لتتحقق فيها أحلامي وليس ما يتوقعه الآخرون مني. |
desearía aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Sr. Daniel Donway, Director saliente de la División de Gestión de Recursos Humanos, por su contribución. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷوجه الشكر إلى السيد دان كونواي المدير السابق لشعبة إدارة الموارد البشرية لما بذله من جهود. |
La Subsecretaria General desearía mencionar algunas cosas que sí son la reforma. | UN | وهي تود أن تذكر بعض اﻷشياء التي يتمثل فيها اﻹصلاح. |
El orador desearía que la redacción del artículo 7 se mejorase siguiendo esas líneas. | UN | وهو يود أن يتم تعزيز الصياغة الحالية للمادة ٧ وفقا لهذه اﻷسس. |
Antes de dar la palabra al representante de Egipto, desearía saber si hay en la sala algún otro orador que desee intervenir. | UN | وقبل أن اعطي الكلمة إلى ممثل مصر، أود أن أعــرف مـا اذا كان هناك أي متحدثون آخرون يريدون الكلمة. |
Lamentablemente, sus declaraciones no difieren en absoluto del contenido de la respuesta escrita de su organización, respecto de la cual desearía hacer las siguientes observaciones: | UN | ولﻷسف، فإن ما قاله لا يختلف بأي حال عما ورد في رد منظمته المكتوب الذي أود أن أقدم التعليقات التالية بشأنه: |
La tercera cuestión que desearía abordar es la atinente a la repatriación de los refugiados de Burundi que viven en Tanzanía. | UN | أما المسألة الثالثة التي أود أن أتطرق إليها فتتصل بإعادة لاجئي بوروندي الذين يعيشون في تنـزانيا إلى وطنهم. |
Pero antes de concederles la palabra desearía hacer algunas observaciones preliminares habida cuenta de que Hungría asume la Presidencia de la Conferencia. | UN | على أنني، قبل أن أفسح لهم المجال للتحدث، أود أن أدلي ببعض الملاحظات التمهيدية بمناسبة تولي هنغاريا رئاسة المؤتمر. |
En esta ocasión desearía informar de que la Convención ha sido presentada al Parlamento turco para su ratificación. | UN | والآن، أود أن أبلغ عن أن الاتفاقية قد قدمت إلى البرلمان التركي كيما يصادق عليها. |
Bueno, yo sólo ... yo sólo desearía que a veces él quisiera pasar tiempo conmigo. | Open Subtitles | فقط أتمنى لو أنه في بعض الأحيان يرغب في قضاء بعض الوقت معي |
desearía que hubiera una forma en la que pudiera pagarte o algo así. | Open Subtitles | أتمنى لو كانت هناك طريقة لأعوضك عن هذا أو أي شيء |
desearía poder hablar con mi yo de cuarto grado sólo una vez. | Open Subtitles | أتمنى لو كان بإمكاني التحدث إلى نفسي وأنا بالصف الرابع |
desearía aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Sr. Daniel Donway, Director saliente de la División de Gestión de Recursos Humanos, por su contribución. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷوجه الشكر إلى السيد دان كونواي المدير السابق لشعبة إدارة الموارد البشرية لما بذله من جهود. |
desearía solicitar que las conclusiones se distribuyeran como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأود أن أطلب تعميم هذه الاستنتاجات كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
desearía expresarle nuestro agradecimiento por la labor emprendida por el Comité contra el Terrorismo. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا للعمل الذي تضطلع به لجنة مكافحة الإرهاب. |
La autora desearía tener la libertad de visitar Nagov y Rokytovce, por ejemplo, para continuar la labor de su organización. | UN | فصاحبة البلاغ تود أن تكون لها الحرية في زيارة ناغوف وريكوتوفيتشي، مثلاً، من أجل تعزيز عمل منظمتها. |
Dijo que desearía que todos los esfuerzos de reconciliación futuros tuvieran lugar dentro de Somalia. | UN | وقال إنه يود أن يتم الاضطلاع بكل جهود المصالحة في المستقبل داخل الصومال. |
desearía haber dicho algo hace 25 años... cuando eran niños y se fugaron, pero no, no lo hice. | Open Subtitles | اتمنى لو قلت شيئا قبل 25 سنة عندما كنت اول طفلة هاربة ولكن لم أقل |
desearía saber por qué le dijiste al camarero que te gustaba mucho. | Open Subtitles | أنا فقط أَتمنّى بأنّني عَرفتُ لِماذا أخبرتَ النادل أحببتَه كثيراً. |
desearía poder decir que esta tragedia fue un incidente aislado, pero, lamentablemente, no es el caso. | TED | ليتني أستطيع القول أن مأساة كهذه كانت مجرد حادثة مُفردة، ولكن للأسف، هذا ليس الحال. |
desearía poder. Es mi trabajo perseguir a la gente hasta conseguir la verdad. | Open Subtitles | ليت بمقدوري ذلك فوظيفتي هي مطاردة الناس حتى أحصل على الحقيقة |
¿Desearía alguna otra delegación hacer uso de la palabra? No parece ser el caso. | UN | هل هناك أي وفد آخر يرغب في أخذ الكلمة؟ لا أرى أحداً. |
Está bien, admito que a veces desearía que te emocionaran un poco más los deportes, pero sólo porque así tendríamos algo más para compartir. | Open Subtitles | حسناً أنا أعترف في بعض الأحيان أتمنّى لو كنت أكثر تلهّفاً للرياضة ولكن ذلك فقط لنجد شيئاً آخر نستطيع مشاركته. |
Por consiguiente, desearía saber si esta disposición constitucional se aplica realmente en caso de conflicto entre la legislación interna y la Convención. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت هذه النصوص التشريعية تطبق فعلاً في حالة تنازع القانون الداخلي والاتفاقية. |
desearía que la respuesta fuera tan simple como lo parece la pregunta. | Open Subtitles | . اتمني ان الإجابة كانت بسيطة , كـ ـبساطة السؤال |