Tienen capacidad para destruir por completo la civilización y el ecosistema entero del planeta. | UN | إذ تكمن فيها إمكانية تدمير الحضارة بكاملها والنظام الايكولوجي للكرة اﻷرضية برمته. |
Se deberán cerrar las cuentas bancarias de esas instituciones y destruir los sellos restantes. | UN | ويجب إغلاق الحسابات المصرفية لهذه الهياكل. ويجب تدمير اﻷختام المتبقية الخاصة بها. |
Los ataques aéreos tienen por objeto destruir la red de electricidad del país, cuya reconstrucción exigirá mucho tiempo y recursos. | UN | وتستهدف الضربات الجوية تدمير شبكة الطاقة الكهربائية للبلد، التي يستغرق إعادة إعمارها وقتا طويلا ويتطلب نفقات باهظة. |
Nos hemos enfrentado al grave reto de que tres Estados partes han incumplido su obligación de destruir las minas antipersonal almacenadas. | UN | ونحن نواجه التحدي الخطير الناجم عن عدم امتثال ثلاث دول أطراف للالتزام بتدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد. |
También puede emplearse para destruir material de embalaje contaminado con explosivos, entre otras cosas | UN | ويمكن أن تُستخدم أيضا لتدمير مواد الحشو وغيرها من المواد الملوثة بالمتفجرات |
:: destruir o dañar ilícitamente cualquier bien mueble o inmueble perteneciente al gobierno del Estado extranjero o de una parte del Estado extranjero. | UN | :: تدمير ممتلكات عقارية أو شخصية تعود لحكومة الدولة الأجنبية أو جزء من الدولة الأجنبية أو الإضرار غير المشروع بها. |
Debemos ser firmes en nuestra determinación de destruir este virus y proteger a las generaciones presentes y futuras de sus agresiones. | UN | إن علينا أن نظل ثابتين في تصميمنا على تدمير هذه الآفة وتخليص الجيل الحاضر والأجيال المقبلة من عدواها. |
La Comisión decidió no destruir los edificios e infraestructura que no se habían utilizado directamente para la fabricación de aflatoxina. | UN | وقررت اللجنة الخاصة عدم تدمير مبانيه أو هياكله الأساسية، التي لم تشارك مشاركة مباشرة في إنتاج الأفلاتوكسين. |
En San Pedro, el alcalde empezó a destruir más de esos barrios. | UN | وفي سان بدرو، شرع العمدة في تدمير أحياء عشوائية أخرى. |
Se quiere destruir así todo lo que un pueblo heroico construye con inmenso amor. | UN | على هذا النحو يُراد تدمير كل ما يبنيه شعبنا البطل بحب كبير. |
Sin embargo, el proceso de destruir enormes existencias de propulsor sólido en Ucrania es costoso. | UN | غير أن عملية تدمير مخزونات ضخمة من الوقود الصلب في أوكرانيا باهظة التكلفة. |
Sin embargo, el proceso de destruir enormes existencias de propulsor sólido en Ucrania es costoso. | UN | غير أن عملية تدمير مخزونات ضخمة من الوقود الصلب في أوكرانيا باهظة التكلفة. |
El Gobierno de la República de Chipre protesta enérgicamente ante tales medidas destinadas a destruir el carácter de un importantísimo monumento religioso y cultural chipriota. | UN | وحكومة جمهورية قبرص تحتج بشدة على هذه التطورات التي ترمي إلى تدمير طابع معْلَم ديني وثقافي هام للغاية من معالم قبرص. |
Es necesario destruir esas municiones lo más pronto posible para evitar un accidente grave. | UN | وينبغي تدمير هذه الذخائر في أسرع وقت ممكن تحاشيا لوقوع حادث كبير. |
Hamas es una peligrosa organización terrorista que se ha propuesto destruir a Israel. | UN | فحماس هي منظمة إرهابية خطيرة أخذت على نفسها عهدا بتدمير إسرائيل. |
El Presidente Mao, Mao Zedong, la hizo famosa porque él movilizó a millones de chinos en la Revolución Cultural para destruir todos los gobiernos locales. | TED | اشتهرت عن طريق الرئيس ماو, ماو تسي تونج، لأنه حشد ملايين من الشعب الصيني في الثورة الثقافية لتدمير كل حكومة محلية. |
Entre los componentes conexos de misiles Al Samoud-2, quedaron por destruir 25 misiles, 38 cabezas de combate y 326 motores. | UN | ومن بين الأشياء الأخرى المرتبطة بها والتي تم تدميرها: 25 صاروخا، و 38 رأسا، و 326 محركا. |
En virtud de la Convención, nuestro país debe destruir sus existencias de minas de aquí a cuatro años. | UN | وعملاً بهذه الاتفاقية، يجب أن يدمر بلدنا مخزوناته من الألغام الأرضية في غضون أربعة أعوام. |
Para liberar su alma y darle paz eterna debemos destruir ese caparazón para siempre! | Open Subtitles | لكى احرر روحها واعطيها السلام.. ..لابد من تحطيم هذا الظل كل الوقت |
Los barones de la droga llevan a cabo este azote social y económico con la intención de destruir. | UN | وإن أمراء المخدرات يسعون وراء نشر هذا المرض الاجتماعي والاقتصادي وقد عقدوا العزم على التدمير. |
Durante los cinco últimos años, y sin tener acceso a ningún tipo de documentación, hemos logrado neutralizar y destruir 6 millones de minas. | UN | وقد نجحنا على مر السنوات الخمس الماضية في تحييد وتدمير ٦ ملايين لغم دون أن نحصل على أي بيانات عنها. |
Por una parte, estas armas nucleares fabricadas por el hombre pueden destruir la Tierra varias veces, a voluntad del hombre. | UN | فمن ناحية، يمكن لهذه اﻷسلحة النووية التي من صنع اﻹنسان أن تدمر كوكبنا عدة مرات بإرادة اﻹنسان. |
Si lo forzamos, existe el riesgo de destruir los fragmentos que queremos. | Open Subtitles | وإن ضغطنا أكثر، فإننا قد ندمر المقاطع التي نحاول استرجاعها. |
Lo único que no tuve fuerzas de destruir fue mi adorado autómata. | Open Subtitles | الشي الوحيد الذي لم أقدر على تدميره كان إنساني الآلي |
¡No mamá! Estaba a punto de destruir la última base del Capitán Overkill. | Open Subtitles | لا، يا إلهي كنت على وشك أن أدمر قاعدة الكابتن أرنولد |
Esta posición intransigente podría destruir completamente el proceso de paz. Se han realizado serios esfuerzos en aras de ese proceso. | UN | إن موقفها المتصلب قد يؤدي الى هدم عملية السلام برمتها، وهي عملية بذلت من أجلها جهود مضنية. |
La Comisión no ha descubierto ninguna prueba que indique que elementos tutsi perpetraron actos con la intención de destruir al grupo étnico hutu como tal. | UN | ولم تكشف اللجنة عن أي أدلة على أن عناصر من التوتسي ارتكبت أعمالا بنية القضاء على جماعة الهوتو اﻹثنية، بصفتها هذه. |
Hay que prohibir la utilización de minas terrestres, su producción y su transferencia, y hay que destruir las minas terrestres almacenadas. | UN | ويجب علينا أن نحظر استعمال اﻷلغام البرية، وإنتاجها ونقلها. كما يجب إتلاف الكميات المخزونة منها. |