"discriminación racial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمييز العنصري
        
    • تمييز عنصري
        
    • بالتمييز العنصري
        
    • للتمييز العنصري
        
    • والتمييز العنصري
        
    • التمييز العرقي
        
    • التمييز الإثني
        
    • الفصل العنصري
        
    • تمييزية عنصرية
        
    • التميز العنصري
        
    • التمييز على أساس العرق
        
    • دودو ديين
        
    • والعنصري
        
    • تمييزٍ عنصري
        
    • بتمييز عنصري
        
    Nelson Mandela y Frederik de Klerk, el tercero conferido a quienes lucharon en Sudáfrica por el fin de la Discriminación Racial. UN هذه هي الجائزة الثالثة من جوائز نوبل للسلام التي تمنح للذين يكافحون ضد التمييز العنصري في جنوب افريقيا.
    v) Corrientes significativas de refugiados o personas desplazadas resultantes de una pauta de Discriminación Racial o de la invasión de las tierras de las comunidades minoritarias. UN ' ٥ ' حدوث تدفقات ملحوظة من اللاجئين أو المشردين نتيجة لوجود نمط من التمييز العنصري أو التعدي على أراضي طوائف اﻷقليات.
    Entre otras convenciones, Camboya ha ratificado la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وقد صدقت كمبوديا، من بين اتفاقيات أخرى، على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    No invoca ninguna disposición concreta de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وهو لا يستند إلى أحكام محددة من أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Por último, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial programó dos períodos de sesiones de tres semanas. Conclusión UN وأخيرا، وضعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري جدولا زمنيا يضم دورتين، مدة كل منهما ثلاثة أسابيع.
    El Subcomité sobre la Eliminación de la Discriminación Racial decidió reunirse dos veces por semana. UN وقررت اللجنة الفرعية المعنية بالقضاء على التمييز العنصري أن تجتمع مرتين في اﻷسبوع.
    Con todo, Bangladesh considera que la eliminación del apartheid o de la Discriminación Racial institucionalizada es una retrogresión. UN غير أن وفد بنغلاديش يعتبر أن إلغاء الفصل العنصري أو التمييز العنصري المؤسسي أمر رجعي.
    i) Se deberían asignar más recursos para aliviar los sufrimientos que provoca la Discriminación Racial a nivel internacional. UN ُ١ُ ينبغي توفير مزيد من الموارد لتخفيف المعاناة الناجمة عن التمييز العنصري على الصعيد الدولي.
    No invoca ninguna disposición concreta de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وهو لا يستند إلى أحكام محددة من أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Es evidente, pues, que las disposiciones del Código Penal no consienten que ninguna persona ni organización lleve a cabo actos de Discriminación Racial. UN من هذا يتضح بأن النصوص القانونية العقابية لا تسمح ﻷي فرد أو منظمة بممارسة أي شكل من أشكال التمييز العنصري.
    La ausencia de denuncias ante los tribunales no probaba la ausencia de Discriminación Racial. UN وعدم وجود قضايا تُرفع إلى المحاكم ليس إثباتا لعدم وجود التمييز العنصري.
    Por último, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial programó dos períodos de sesiones de tres semanas. Conclusión UN وأخيرا، وضعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري جدولا زمنيا يضم دورتين، مدة كل منهما ثلاثة أسابيع.
    El Comité sobre la Eliminación de la Discriminación Racial considera que no tiene atribuciones para modificar las fechas fijadas para la presentación de los informes. UN ورأت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري أنها لا تملك أي سلطة لتغيير التاريخ الذي يجب أن يقدم فيه تقرير ما.
    El Gobierno noruego es perfectamente consciente de esos casos de Discriminación Racial y de la necesidad de tratarlos adecuadamente. UN وحكومته على وعي تماما بوجود تلك الحالات من التمييز العنصري وبضرورة التصدي لها على نحو ملائم.
    A este respecto, el Comité opina que la existencia de actos de Discriminación Racial no implica necesariamente que la discriminación esté institucionalizada o sea legal. UN وفي هذا الخصوص، تعرب اللجنة عن رأيها في أن وجود التمييز العنصري لا ينطوي بالضرورة على وجود تمييز مؤسسي أو قانوني.
    Hay también procedimientos para tratar litigios derivados de incidentes de Discriminación Racial. UN كما توجد إجراءات لمعالجة النزاعات الناشئة عن حوادث التمييز العنصري.
    Al respecto, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial ha cumplido una labor importante desde su creación en 1970. UN وذكر أن لجنة القضاء على التمييز العنصري قامت بعمل هام في هذا المجال منذ إنشائها في عام ١٩٧٠.
    Además, en algunas cárceles, los reclusos se han quejado de Discriminación Racial. UN هذا بالإضافة إلى أن نزلاء السجون يشكون من التمييز العنصري.
    En total, se descubrieron delitos flagrantes de Discriminación Racial en la entrada de 45 clubes nocturnos de los 88 sometidos a prueba. UN ولوحظ كذلك وجود حالات فظة من التمييز العنصري لدى دخول 45 ناديا من النوادي الـ 88 التي جرت زيارتها.
    El Comité también toma nota con preocupación de las informaciones relativas a las expresiones de Discriminación Racial y xenofobia en el Estado Parte. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق ما يُنشر من تقارير عن استخدام تعابير تنطوي على تمييز عنصري وكره للأجانب في الدولة الطرف.
    Asimismo se toma nota de que en el informe se declara que los tribunales no han fallado en ningún caso relativo a Discriminación Racial. UN وأحيط علما أيضا بالبيان الوارد في التقرير الذي أفاد بأن المحاكم لم تصدر أحكاماً بشأن أية قضية تتعلق بالتمييز العنصري.
    El Comité ha logrado identificar muchas formas latentes u ocultas de Discriminación Racial que no están institucionalizadas ni son el resultado de doctrinas oficiales. UN وقد نجحت اللجنة في التعرف على العديد من اﻷشكال الكامنة والمقنعة للتمييز العنصري غير المؤسسي أو المستند الى عقيدة رسمية.
    Cooperación con el Relator Especial sobre formas contemporáneas de racismo, Discriminación Racial y xenofobia y formas conexas de intolerancia UN التعاون مع المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك
    Como su título indica, el Código tiene por objeto no únicamente la Discriminación Racial, sino también la discriminación entre los sexos en el trabajo. UN وكما يشير هذا العنوان، لا تستهدف هذه المدونة التمييز العرقي فحسب، بل تستهدف أيضاً التمييز بين الجنسين في ميدان العمل.
    El Gobierno tiene la intención de presentar en 2004 una propuesta de Ley para combatir la Discriminación Racial. UN وتسعى الحكومة إلى تقديم اقتراح لسن قانون لمكافحة التمييز الإثني في عام 2004.
    La obligación del Estado es mucho más extensa; los Estados deben garantizar que sus medidas, así como las de las entidades privadas o los particulares, no provoquen Discriminación Racial. UN فالتزامات الدول تفوق ذلك؛ فمن واجبها أن تكفل أن إجراءاتها، فضلا عن إجراءات الكيانات الخاصة أو الأفراد، ليست لها أي آثار تمييزية عنصرية.
    Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, de 21 de diciembre de 1965 UN الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التميز العنصري المؤرخة 21 كانون الأول/ ديسمبر 1965
    Suiza cumple con sus obligaciones internacionales, garantiza la libertad de expresión y prohíbe la Discriminación Racial, étnica y religiosa. UN تمتثل سويسرا لالتزاماتها الدولية وتضمن حرية التعبير وتحظر التمييز على أساس العرق والإثنية والدين.
    Informe del Sr. Doudou Diène, Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, Discriminación Racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia UN تقرير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، دودو ديين
    21 a 24 de noviembre de 2000: Participante en la reunión del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas sobre género y Discriminación Racial, celebrada en Zagreb (Croacia) UN 21 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 اجتماع فريق خبراء الأمم المتحدة " التمييز الجنساني والعنصري " زغرب، كرواتيا
    Sin embargo, preocupa al Comité el hecho de que, según los informes, ocurren incidentes de Discriminación Racial contra los armenios, y que una mayoría de los armenios que residen en Azerbaiyán prefieren ocultar su identidad étnica con objeto de evitar la discriminación contra ellos (artículo 2 de la Convención). UN غير أنها تعرب عن القلق لورود تقارير عن وقوع حوادث تمييزٍ عنصري ضد الأرمن، ولتفضيل غالبية الأرمن المقيمين في أذربيجان إخفاء هويتهم الإثنية حتى يتجنبوا التعرض للتمييز (المادة 2 من الاتفاقية).
    En opinión del Estado parte, los comentarios del peticionario confirmaban que no se trataba aquí de ninguna Discriminación Racial en el sentido de la Convención. UN وفي رأي الدولة الطرف أن تعليقات صاحب البلاغ تؤكد أن الأمر لا يتعلق بتمييز عنصري بالمعنى المقصود في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus