"el bien" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخير
        
    • الصالح
        
    • في الموجودات
        
    • مصلحة
        
    • فيه خير
        
    • للصالح العام
        
    • الصواب
        
    • في الممتلكات
        
    • للخير
        
    • لمصلحة
        
    • المنفعة
        
    • فيه صالح
        
    • السلعة
        
    • المصلحة
        
    • هذه الموجودات
        
    No hay nadie que no desee luchar para que el bien triunfe sobre el mal. UN وليس هناك من إنسان لا يسعى إلى تمكين الخير من التغلب على الشر.
    La política tiene que ver con el bien público, no con los beneficios privados para políticos y empresarios deshonestos. UN فالسياسة تعني تقديم ما فيه الخير للشعب، ولا تعني كسباً خاصاً للسياسيين ورجال الأعمال غير المستقيمين.
    El desafío consiste en decidir si tenemos la voluntad colectiva de unirnos para obrar por el bien común. UN ويتمثل التحدي الماثل فيما إذا كنا نملك الإرادة الجماعية اللازمة للتآزر من أجل الخير العام.
    Durante mi vida, las Naciones Unidas han pasado de ser una elevada aspiración a una fuerza real por el bien común. UN لقد شهدت في حياتي الأمم المتحدة وقد تحوّلت من تطلع سامٍ إلى قوة حقيقية من أجل الصالح العام.
    Así, el vendedor conservará un derecho real sobre el bien, pero no tendrá prelación sobre los prestamistas anteriores. UN وسيحتفظ البائع عندئذ بحق حقيقي في الموجودات ولكن لا تكون له الغلبة على المقرضين السابقين.
    Siempre hemos estado convencidos de hay que nutrir la paz en la subregión por el bien de Etiopía. UN لقد كنا دائما مقتنعين بأن في مصلحة إثيوبيا الحيوية النهوض بالسلام في منطقتنا دون الإقليمية.
    por ser consciente de que a veces sólo las armas pueden plantarse entre el bien y el mal. TED إنطلاقاً من الوعي بأنه يمكن للبندقية وحدها بعض الأحيان أن تقف بين الخير و الشر
    Y ese modelo se trata de hacerlo bien y de hacer el bien. TED وكل مايهتم به هذا النموذج هو فعل الخير وكذلك فعله بإحسان.
    No puede tener un sentido normal de lo que es el bien y el mal. Open Subtitles لا يمكن أن يملك شعور طبيعي يمكنه من معرفة ما هو الخير والشر
    Veo que esto se volvió una lucha entre el bien y el mal. Open Subtitles أرى أن ذلك أصبح صراعا ً ما بين الخير و الشر
    Así que por el bien de todos, te ruego que te vayas. Open Subtitles لذا من أجل الخير العميم يجب أن أصر على رحيلك
    Si queremos que estas acciones sean éticas, tenemos que decidir de antemano cómo valorar la vida humana y juzgar el bien mayor. TED وإذا أردنا هذه الأحوال أن تكون أخلاقية علينا أن نقدر مسبقًا قيمة الحياة البشرية وأن نسعى لتحقيق الصالح العام.
    Y por el bien de la mayoría, Frank Johnson tiene que declarar. Open Subtitles ومن أجل الصالح العام فرانك جونسن يجب ان يدلي بشهادته
    En tales casos se plantea la cuestión de determinar si la garantía real sobre el producto debe sustituir a la garantía real sobre el bien gravado. UN وفي هذه الحالة، يبرز التساؤل عما إذا كان الحق الضماني في العائدات ينبغي أن يحل محل الحق الضماني في الموجودات المرهونة.
    Cuando el bien corporal pierda su identidad al ser incorporado al bien inmueble, toda garantía constituida sobre dicho bien mueble quedará extinguida. UN فعندما تفقد الموجودات الملموسة هويتها باندماجها في موجودات غير منقولة، يسقط أي حق ضماني في الموجودات المنقولة.
    Ya he dicho que quienes atacaron Côte d ' Ivoire no pueden afirmar que han actuado o actúan por el bien de los habitantes de este país. UN وأكرر هنا أن الذين هاجموا كوت ديفوار ليس بوسعهم أن يؤكدوا أنهم قاموا بذلك أو يقومون به من أجل مصلحة سكان هذا البلد.
    ¿Qué debemos hacer a fin de propiciar un cambio hacia una educación universal concebida para el bien de toda la humanidad? UN وماذا سنفعل من أجل إحداث تغيير في سبيل توفير تعليم شامل يكون مصمما لما فيه خير البشرية جمعاء؟
    La Ley fundamental garantizaba la libertad de las empresas privadas y la propiedad privada en cuanto derechos básicos que debían ejercerse para el bien común. UN وقال إن القانون اﻷساسي يضمن حرية المؤسسات الخاصة والملكية الخاصة بوصفها حقوقا أساسية تمارس للصالح العام.
    Fuiste instruida toda tu vida para conocer la diferencia el bien y el mal. Open Subtitles لقد كنت تعلمينا كلنا طوال حياتك معرفه الفرق بين الصواب و الخطأ.
    En ambos casos, el vendedor o el acreedor recibirá un gravamen constituido sobre el bien o bienes comprados, en garantía del crédito otorgado. UN وفي الحالتين، سيحصل البائع أو الدائن على حق ضماني في الممتلكات لكي يقوم بتقديم القرض الائتماني.
    Teníamos razón, la fortaleza humana es ilimitada, para el bien y para el mal. Open Subtitles ليس هناك حدود لما يمكن أن نفعله بروح البشر للخير أو للشر
    Pero por el bien de la hermandad debemos ver que realmente hayas cambiado. Open Subtitles لكن لمصلحة الأختيةَ، مِن الضروري أَن نَكُونَ متأكّدينَ بأنّكِ تَغيّرتي حقاً.
    Comprometámonos a buscar el bien común. UN ولنلتزم جميعا بالسعي إلى تحقيق المنفعة العامة.
    Dentro de sus capacidades, Tuvalu se esforzará por lograr esos objetivos por el bien de los niños. UN وستبذل توفالو، في حدود قدرتها، جهودها لتحقيق هذه الأهداف لما فيه صالح الأطفال.
    No importa si la institución que proporciona el bien o servicio es privada o pública. UN وسواء كانت المؤسسة التي تقدم السلعة أو الخدمة خاصة أم عامة فهذا لا يحدث أي فرق.
    Comprobamos si son ciertas y, por el bien del interés público, las emitimos. Open Subtitles يجب أن نتحقق لو انه حقيقيا وفي المصلحة العامة أم لا
    Aunque la disposición sea actual, sólo adquiere eficacia respecto del bien futuro cuando el otorgante se convierte en propietario del bien o cuando el bien empieza a existir. UN ويكون هذا التصرّف تصرّفا آنيا ولكنه لا يصبح نافذ المفعول على الموجودات الآجلة حتى يصبح المانح مالكا لها أو تدخل هذه الموجودات حيز الوجود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus