Y si uno de los equipos o uno de los jugadores no se ha entrenado y preparado suficientemente el otro lo aplastará. | UN | وإذا لم يحصل أحد الأفرقة أو أحد اللاعبين على التدريب والاستعداد الكافيين فإنه سيسحق ببساطة من قبل الطرف الآخر. |
el otro candidato será nombrado juez de instrucción suplente si surge la necesidad. | UN | ويعين المرشح الآخر قاضي تحقيق مشارك، إذا دعت الضرورة إلى ذلك. |
Pero no sin resolver el otro 50% del problema, es decir, el territorio del Congo que están utilizando los terroristas. | UN | لكن لا بد لها من إيجاد حل للشق الآخر من المشكل ألا وهو استخدام الإرهابيين لأراضي الكونغو. |
Es como si hubiéramos acordado que estamos aquí para hablar al otro en lugar de hablar con el otro. | TED | يبدو الأمركما لو أننا اتفقنا أننا هنا لنتحدث لبعضنا البعض عوضا عن الحديث مع بعضنا البعض. |
Desde el punto de vista de los sindicatos, casi el 50% de dichos fallos ha tenido resultados positivos y el otro 50%, negativos. | UN | وكانت نسبة ٥٠ في المائة من هذه الأحكام إيجابية، وكانت نسبة ٥٠ في المائة الأخرى سلبية من زاوية نقابات العمال. |
Un funcionario debía trasladarse a Ginebra (Suiza) y el otro, a Nairobi (Kenya). | UN | وكان أحد الموظفين ينتقل إلى جنيف، بسويسرا، والآخر إلى نيروبي، بكينيا. |
Y tú sólo tienes que mirar para el otro lado. ¿Está bien? | Open Subtitles | أتعلم ما الذي ستفعله سوف يبدو الأمر من ناحية أخرى |
Para ello es necesario, por un lado, facilitar programas e insumos de enseñanza, y por el otro, vigilar el subsecuente proceso de desarrollo institucional. | UN | وهذا يتطلب، من جهة، توفير برامج ومدخلات تعليمية، ومن جهة أخرى رصد عملية التنمية التي تجري داخل المنظمات فيما بعد. |
Los dos objetivos están íntimamente ligados y no se puede avanzar hacia uno sin avanzar también hacia el otro. | UN | إذ يرتبط الهدفان ببعضهما بعرى وثيقة لا يمكن فصمها ولا يمكن لأحدهما السير قُدُما دون الآخر. |
En otras palabras, ninguno de ellos debería tener ventajas sobre el otro. | UN | وبعبارة أخرى، لا ينبغي أن يكون لأحدهما امتياز على الآخر. |
Deben contabilizarse los casos en que el delito es una manifestación clara de discriminación contra el otro sexo. | UN | وينبغي رصد القضايا التي تكون فيها الجريمة مظهرا بارزا من مظاهر التمييز ضد الجنس الآخر. |
el otro interés principal será lo que sucede después de los desastres. | UN | والتركيز الرئيسي الآخر سينصبّ على ما يحدث بعد وقوع الكوارث. |
el otro tema central del mandato de Ucrania abarcaría las dimensiones económica y ambiental. | UN | ويتعلق الموضوع الأساسي الآخر لفترة تولي أوكرانيا رئاسة المنظمة بالأبعاد الاقتصادية والبيئية. |
el otro corresponde a quienes se comunican directamente con un centro de salud. | UN | وينطبق المسار الآخر على من يقومون بإبلاغ مركز الرعاية الصحية مباشرة. |
Juntos, ayudémonos a recordar que el otro no es una estadísticas o un número: | TED | دعونا نساعد بعضنا البعض سويّةً لنتذكّر أن الآخر ليس إحصائيةً أو رقمًا. |
el otro problema que existía con las estimaciones es que cada causa era diferente. | UN | والمشكلة الأخرى فيما يتصل بالتقديرات هي أن كل حالة تختلف عن غيرها. |
Uno, donde mueren 20 millones de personas... y el otro, donde mueren 150 millones. | Open Subtitles | الأول , حيث يُقتل 20 مليون شخص والآخر , يُقتل 150 شخص |
Pero por el otro lado, las pruebas que le hacían a la rata les ayudaba a encontrar respuestas. | Open Subtitles | ولكن من ناحية أخرى الإختبارات التي يجرونها على الجرذ ستساعدهم في الحصول على أجوبة قريبة |
Tienes una mujer rica por un lado y una pobre por el otro. | Open Subtitles | أنت عندك فتاة غنية من جهة وأخرى فقيرة من جهة أخرى |
el otro tiene más de actor de teatro, el cerebro que se arriesga. | TED | الاخر حصل على اكثر من دماغ ممثل المنصة , االقيام بالمجازفات |
Un hijo mata a golpes a una chica, el otro juega con animales muertos. | Open Subtitles | أبن واحد يضرب سيدة حتى الموت و الأخر يلعب مع الحيوانات الميتة |
No sé qué significan, pero el otro día soñé con un árbol muy largo, | Open Subtitles | لا اعرف ماذا تعني, لكن في ذلك اليوم, كانت هناك شجرةٌ ضخمة |
el otro es que va a probar un tratamiento experimental y ya no puede pagar la matrícula en yeshiva. | Open Subtitles | والأخرى هي انه يقوم بتجربة علاج الان، ولا يمكن أن يتحمل نفقات إرسال الأطفال إلى المدرسة |
y el otro de una dimensión nueva que quiero especificar, porque no se ha producido de esta manera antes. | TED | والثاني حول بعد جديد أود أن أشير إليه، والذي حدث تقريبا بنفس الصورة التي تحدث الآن. |
Supongo que el otro yo, mi yo futuro, encontró algo o alguien por quien valió la pena luchar. | Open Subtitles | اعتقد انه النسخة الاخرى مني النسخة المستقبليه وجد شيئا او شخصا ما يقاتل من اجله |
Uno resultó ser malo y está en coma. el otro es un renegado. | Open Subtitles | واحدة تحولت لشريرة و هى الآن فى غيبوبة و الآخرى إرتدت |
Respetar y apoyar lo que el otro necesita para aprender. | TED | الاحترام والدعم هو مايحتاجه الآخرون للتعلم |
hace alrededor de ocho meses ella comenzó a sentirse mejor. el otro día iba sola conduciendo su vehículo, | TED | لنحو ثمانية أشهر مضت ، بدأت تشعر الان بالتحسن. وكانت تقود سيارتها في ذاك اليوم، |