"el presente informe se" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا التقرير
        
    • بالتقرير
        
    • وهذا التقرير
        
    • التقرير الحالي
        
    • والتقرير الحالي
        
    • التقرير هذه
        
    • التقرير المرحلي الحالي
        
    Además, en el presente informe se examinan en más detalle algunos de los temas analizados. UN كما يتضمن هذا التقرير مزيدا من المناقشة لعدد من المواضيع المشمولة. النتائج العامة
    el presente informe se refiere principalmente al presupuesto ordinario, llamado Fondo General. UN ويتناول هذا التقرير بشكل أساسي الميزانية العادية، المسماة بالصندوق العام.
    el presente informe se basa en esas entrevistas y en la documentación pertinente. UN وقد وضع هذا التقرير على أساس هذه اللقاءات والوثائق ذات الصلة.
    Durante el período que abarca el presente informe se ha examinado en varias ocasiones la situación de las 12 familias que viven en condiciones difíciles. UN وجرى التحقق عدة مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير من حالة الاثنتي عشرة أسرة التي تعيش في ظروف القسر.
    En el presente informe se describen esos enfoques y los gastos conexos. UN وهذا التقرير يصف هذه النهج وما يتصل بها من تكاليف.
    En el presente informe se exponen las deliberaciones de las sesiones plenarias. UN ويعطي هذا التقرير بيانا عن المداولات الجارية في الجلسات العامة.
    Por consiguiente, en el presente informe se examina la cuestión general del personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades a toda la Secretaría. UN وعلى ذلك يتطرق هذا التقرير إلى مجمل مسألة اﻷفراد المقدمين دون مقابل من الحكومات والكيانات اﻷخرى إلى اﻷمانة العامة ككل.
    En el presente informe se tratan únicamente, con fines ilustrativos, cuatro categorías generales. UN وﻷغراض التوضيح، يبين هذا التقرير اﻵثار المترتبة على أربع فئات رئيسية.
    Así pues, como primer paso, en el presente informe se definirá el necesario marco conceptual de esas políticas. UN ومن ثم فإن هذا التقرير يركز، كخطوة أولى، على تبيين اﻹطار المفاهيمي اللازم لتلك السياسات.
    Cuando se preparó el presente informe, se habían recibido respuestas positivas de ocho países. UN ووقت كتابة هذا التقرير كانت قد وصلت ردود إيجابية من ثمانية بلدان.
    En consecuencia, el presente informe se concentra en la determinación de cuestiones apropiadas para incluirlas en el programa del período extraordinario de sesiones. UN وبناء على ذلك، يركز هذا التقرير على توفير أساس لتحديد المسائل التي من المناسب إدراجها في جدول أعمال الدورة الاستثنائية.
    En el presente informe se afirma que hay muchos casos de incompatibilidad entre los datos divulgados en el plano internacional. UN ويرى هذا التقرير أن هناك عدة حالات من عدم الاتساق فيما بين البيانات المعممة على الصعيد الدولي.
    En el presente informe se menciona a algunos Estados, lo que no significa que en los otros no existan problemas. UN وتغطية عدد معين من الدول في هذا التقرير لا يعني أنه لا توجد مشاكل في دول أخرى.
    Además de las contribuciones de los miembros de los grupos, para el presente informe se han consultado los documentos siguientes: UN بالإضافة إلى المادة التي أسهم بها أعضاء الفريق، تم اعتماد على الورقات التالية في إعداد هذا التقرير.
    En el presente informe se ofrece información detallada sobre las actividades pertinentes del Comité de los Derechos del Niño. UN وترد في موضع آخر من هذا التقرير معلومات مفصلة عن الأنشطة ذات الصلة للجنة حقوق الطفل.
    No obstante, salvo que se indique expresamente lo contrario, la información específica que figura en el presente informe se refiere a las actividades realizadas en 2003. UN غير أنه ما لم يشر إلى خلاف ذلك، فإن المعلومات المحددة الواردة في هذا التقرير تشير إلى الأنشطة المضطلع بها عام 2003.
    Durante el período que abarca el presente informe se compraron cerca de 825 armas. UN وجرى شراء نحو ٨٢٥ قطعة سلاح خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Como se ha señalado anteriormente, durante el período que abarca el presente informe se han registrado hechos positivos. UN ٤١ - وقد حدثت تطورات إيجابية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير كما سبق اﻹشارة اليه أعلاه.
    el presente informe se ha preparado en respuesta a esos documentos. UN وهذا التقرير يهدف إلى تلبية ما ورد في تلك الوثائق جميعها.
    el presente informe se centra en las actividades de especial trascendencia para los problemas de dichos Estados y los aspectos concretos que los hacen vulnerables. UN وهذا التقرير يركز على اﻷنشطة التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة ﻷوجه الضعف والشواغل الخاصة بالدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Como muestra el presente informe, se han realizado progresos en la aplicación de dichas recomendaciones. UN وقد أحرز تقدم في تنفيذ هذه التوصيات حسبما هو مبين في التقرير الحالي.
    En el presente informe, se incorporan esas necesidades y se hace mención de ellas en los párrafos 38, 40 y 42. UN والتقرير الحالي يتضمن هذه الاحتياجات ويشير إليها في الفقرات ٣٨ و ٤٠ و ٤٢.
    En el presente informe se examinan éstas y otras cuestiones abordadas por la Comisión. UN وترد في هذا التقرير هذه وغيرها من المسائل التي تناولتها اللجنة.
    el presente informe se centra, por consiguiente, en los requisitos previos para poner en marcha de manera eficiente las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولذا فإن التقرير المرحلي الحالي يركز على بعض الشروط اﻷساسية لبدء عمليات حفظ السلم بكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus