Además, en el presente informe se examinan en más detalle algunos de los temas analizados. | UN | كما يتضمن هذا التقرير مزيدا من المناقشة لعدد من المواضيع المشمولة. النتائج العامة |
el presente informe se refiere principalmente al presupuesto ordinario, llamado Fondo General. | UN | ويتناول هذا التقرير بشكل أساسي الميزانية العادية، المسماة بالصندوق العام. |
el presente informe se basa en esas entrevistas y en la documentación pertinente. | UN | وقد وضع هذا التقرير على أساس هذه اللقاءات والوثائق ذات الصلة. |
Durante el período que abarca el presente informe se ha examinado en varias ocasiones la situación de las 12 familias que viven en condiciones difíciles. | UN | وجرى التحقق عدة مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير من حالة الاثنتي عشرة أسرة التي تعيش في ظروف القسر. |
En el presente informe se describen esos enfoques y los gastos conexos. | UN | وهذا التقرير يصف هذه النهج وما يتصل بها من تكاليف. |
En el presente informe se exponen las deliberaciones de las sesiones plenarias. | UN | ويعطي هذا التقرير بيانا عن المداولات الجارية في الجلسات العامة. |
Por consiguiente, en el presente informe se examina la cuestión general del personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades a toda la Secretaría. | UN | وعلى ذلك يتطرق هذا التقرير إلى مجمل مسألة اﻷفراد المقدمين دون مقابل من الحكومات والكيانات اﻷخرى إلى اﻷمانة العامة ككل. |
En el presente informe se tratan únicamente, con fines ilustrativos, cuatro categorías generales. | UN | وﻷغراض التوضيح، يبين هذا التقرير اﻵثار المترتبة على أربع فئات رئيسية. |
Así pues, como primer paso, en el presente informe se definirá el necesario marco conceptual de esas políticas. | UN | ومن ثم فإن هذا التقرير يركز، كخطوة أولى، على تبيين اﻹطار المفاهيمي اللازم لتلك السياسات. |
Cuando se preparó el presente informe, se habían recibido respuestas positivas de ocho países. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير كانت قد وصلت ردود إيجابية من ثمانية بلدان. |
En consecuencia, el presente informe se concentra en la determinación de cuestiones apropiadas para incluirlas en el programa del período extraordinario de sesiones. | UN | وبناء على ذلك، يركز هذا التقرير على توفير أساس لتحديد المسائل التي من المناسب إدراجها في جدول أعمال الدورة الاستثنائية. |
En el presente informe se afirma que hay muchos casos de incompatibilidad entre los datos divulgados en el plano internacional. | UN | ويرى هذا التقرير أن هناك عدة حالات من عدم الاتساق فيما بين البيانات المعممة على الصعيد الدولي. |
En el presente informe se menciona a algunos Estados, lo que no significa que en los otros no existan problemas. | UN | وتغطية عدد معين من الدول في هذا التقرير لا يعني أنه لا توجد مشاكل في دول أخرى. |
Además de las contribuciones de los miembros de los grupos, para el presente informe se han consultado los documentos siguientes: | UN | بالإضافة إلى المادة التي أسهم بها أعضاء الفريق، تم اعتماد على الورقات التالية في إعداد هذا التقرير. |
En el presente informe se ofrece información detallada sobre las actividades pertinentes del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وترد في موضع آخر من هذا التقرير معلومات مفصلة عن الأنشطة ذات الصلة للجنة حقوق الطفل. |
No obstante, salvo que se indique expresamente lo contrario, la información específica que figura en el presente informe se refiere a las actividades realizadas en 2003. | UN | غير أنه ما لم يشر إلى خلاف ذلك، فإن المعلومات المحددة الواردة في هذا التقرير تشير إلى الأنشطة المضطلع بها عام 2003. |
Durante el período que abarca el presente informe se compraron cerca de 825 armas. | UN | وجرى شراء نحو ٨٢٥ قطعة سلاح خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Como se ha señalado anteriormente, durante el período que abarca el presente informe se han registrado hechos positivos. | UN | ٤١ - وقد حدثت تطورات إيجابية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير كما سبق اﻹشارة اليه أعلاه. |
el presente informe se ha preparado en respuesta a esos documentos. | UN | وهذا التقرير يهدف إلى تلبية ما ورد في تلك الوثائق جميعها. |
el presente informe se centra en las actividades de especial trascendencia para los problemas de dichos Estados y los aspectos concretos que los hacen vulnerables. | UN | وهذا التقرير يركز على اﻷنشطة التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة ﻷوجه الضعف والشواغل الخاصة بالدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Como muestra el presente informe, se han realizado progresos en la aplicación de dichas recomendaciones. | UN | وقد أحرز تقدم في تنفيذ هذه التوصيات حسبما هو مبين في التقرير الحالي. |
En el presente informe, se incorporan esas necesidades y se hace mención de ellas en los párrafos 38, 40 y 42. | UN | والتقرير الحالي يتضمن هذه الاحتياجات ويشير إليها في الفقرات ٣٨ و ٤٠ و ٤٢. |
En el presente informe se examinan éstas y otras cuestiones abordadas por la Comisión. | UN | وترد في هذا التقرير هذه وغيرها من المسائل التي تناولتها اللجنة. |
el presente informe se centra, por consiguiente, en los requisitos previos para poner en marcha de manera eficiente las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولذا فإن التقرير المرحلي الحالي يركز على بعض الشروط اﻷساسية لبدء عمليات حفظ السلم بكفاءة. |