Sr. Marteen Brouwer, Consejero, Subjefe de Misión, Real Embajada de los Países Bajos | UN | السيد مارتين بروير، المستشار، نائب رئيس البعثة ، سفارة مملكة هولندا |
Un equipo de verificación integrado por dos miembros de la secretaría inspeccionó los billetes en la Embajada de Sri Lanka en Kuwait. | UN | وقام فريق تحقق مؤلف من عضوين من أعضاء الأمانة بفحص الأوراق النقدية في مقر سفارة سري لانكا في الكويت. |
La Embajada de los Estados Unidos también organizó una mesa redonda para informar a los interesados acerca de la guía. | UN | كما نظمت سفارة الولايات المتحدة اجتماع مائدة مستديرة من أجل تزويد أصحاب المصلحة بمعلومات عن الدليل التفصيلي. |
Según ella esto significa que la información facilitada por la Embajada de Suecia debe ser considerada con precaución. | UN | وهذا يعني، حسب ادعائها، أن من المتعين التعامل بحذر مع المعلومات التي قدمتها السفارة السويدية. |
Sin embargo, la Embajada de Angola en Gaborone se muestra, hasta cierto punto, eficaz. | UN | غير أن السفارة اﻷنغولية في غابوروني تتعاون على الدوام إلى حد ما. |
Así, fue visitada en prisión por el Primer Secretario de la Embajada de Azerbaiyán, y la visita se celebró sin testigos. | UN | وبناءً عليه تلقت صاحبة الشكوى زيارة السكرتير الأول لسفارة أذربيجان خلال إقامتها في السجن وجرت الزيارة على انفراد. |
En la práctica, se las concibe como una Embajada de las Naciones Unidas para lo cual no existe mandato alguno de la Asamblea General. | UN | والواقع، إن هذه المهام ينظر إليها على أنها مهام مناطة بسفارة لﻷمم المتحدة، وهو أمر لا توجد له ولاية من الجمعية العامة. |
1969 a 1974 Agregado de la Embajada de la URSS en Kenya. | UN | من 1969 إلى 1974 ملحق، سفارة الاتحاد السوفياتي بجمهورية كينيا |
El autor pidió al Estado parte que interviniera, en particular enviando varias cartas a la Embajada de Rumania en Washington, pero este no respondió. | UN | ويزعم أنه طلب تدخل الدولة الطرف، حيث وجه عدة رسائل إلى سفارة رومانيا في واشنطن ولكنه لم يتلق أي رد. |
El autor pidió al Estado parte que interviniera, en particular enviando varias cartas a la Embajada de Rumania en Washington, pero este no respondió. | UN | ويزعم أنه طلب تدخل الدولة الطرف، حيث وجه عدة رسائل إلى سفارة رومانيا في واشنطن ولكنه لم يتلق أي رد. |
Al parecer la Embajada de la Arabia Saudita no interpretó correctamente la solicitud cursada por el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وقد أساءت سفارة المملكة العربية السعودية على ما يبدو تفسير هذا الطلب المقدم من وزارة الشؤون الخارجية. |
Consejero financiero, Embajada de Alemania en Montevideo | UN | مستشار مالي، سفارة ألمانيا في مونتيفيديو |
Embajada de la República Arabe de Egipto en el Reino Unido | UN | سفارة جمهورية مصر العربية لدى المملكة المتحدة |
Primer Secretario, Embajada de Portugal, Tokio | UN | السكرتير اﻷول، سفارة البرتغال، طوكيو |
Embajada de Bosnia Reunión con el Vicepresidente Ganić de la y Herzegovina República de Bosnia y Herzegovina y | UN | سفارة البوسنة والهرسك اجتماع مع نائب رئيس جمهورية البوسنة والهرسك، السيد غانيتش، ومع |
En el mismo año, entregó otros cinco a la Embajada de Libia en Berlín oriental. | UN | وفي نفس العام، سلَّم خمسة أجهزة أخرى إلى السفارة الليبية في برلين الشرقية. |
Embajador Francesco Sciortino, Embajada de Italia | UN | السفير فرانشيسكو شيورتينو، السفارة الإيطالية |
Los atentados contra la Embajada de Israel y la AMIA, significaron la pérdida de más de cien compatriotas. | UN | وقد سقط 100 شخص من مواطنينا ضحية للهجومين على السفارة الإسرائيلية ومركز اميا للجالية اليهودية. |
Así, fue visitada en prisión por el Primer Secretario de la Embajada de Azerbaiyán, y la visita se celebró sin testigos. | UN | وبناءً عليه تلقت صاحبة الشكوى زيارة السكرتير الأول لسفارة أذربيجان خلال إقامتها في السجن وجرت الزيارة على انفراد. |
Esas intenciones se demuestran claramente en el hecho de que se dirigieron a la Embajada de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وأفضل ما يدل على نواياهم هو إتصالهم بسفارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Con la presente, la Embajada de la República del Iraq queda informada de la medida de orden jurídico de la República Islámica del Irán. | UN | وسفارة جمهورية العراق بهذا، تخطر باﻹجراء القانوني لجمهورية إيران اﻹسلامية. ــ ــ ــ ــ ــ |
Estoy seguro de que las niñas son todos ansiosos por descubrir la contraseña de la Embajada de Wi-Fi. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنك البنات كلها حريصة على معرفة كلمة السر للسفارة خدمة الواي فاي. |
Sin embargo, el autor debe ponerse en contacto en persona con la Embajada de Suecia en Kabul o Islamabad. | UN | بيد أنه يتعين على صاحب البلاغ أن يتصل بالسفارة السويدية في كابول أو إسلام آباد شخصياً. |
A tal efecto, los Ministros decidieron constituir un grupo de consejeros en Bruselas, integrado por representantes de alto nivel de las delegaciones de los países de la UEO y los consejeros de Embajada de los países interlocutores. | UN | ولتسهيل ذلك، وافق الوزراء على إنشاء فريق من المستشارين في بروكسل يتألف من كبار الممثلين في وفود بلدان اتحاد غرب أوروبا ومن مستشاري سفارات الجهات المشاركة. |
19. El Ministerio alega también que poseía mobiliario y vehículos en su Embajada de Bagdad y su Consulado de Basora. | UN | ٩١ - كما تزعم الوزارة أنها كانت تمتلك أثاثا وسيارات في سفارتها في بغداد وقنصليتها في البصرة. |
Existen pruebas de que además de los ataques terroristas llevados a cabo en forma simultánea contra las Embajadas de los Estados Unidos en Dar es Salam y Nairobi también se había planificado un ataque contra la Embajada de los Estados Unidos en Kampala. | UN | وهناك أدلة تشير إلى أنه كانت هناك خطط لتشمل عمليتا الهجوم الإرهابيتان على سفارتي الولايات المتحدة في دار السلام ونيروبي وهجوما على سفارة الولايات المتحدة في كمبالا. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de los Emiratos Árabes Unidos saluda atentamente a la Embajada de la República Islámica del Irán en Abu Dhabi. | UN | تهدي وزارة خارجية دول اﻹمارات العربية المتحدة أطيب تحياتها إلى سفارة الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية في أبو ظبي. |
Nuestra Embajada de los EEUU nos dijo que aceptara lo inevitable. ¿Puede creerlo? | Open Subtitles | السفارة الأمريكية , سفارتنا الأمريكية قالت أن علينا أن نقبل ما كان محتوما أتصدقون ؟ |
Hola, Embajada de Pakistán, Cómo puedo ayudarlo'? | Open Subtitles | "مرحباً، المفوضيّة العليا الباكستانيّة كيف يمكنني خدمتك؟" |
Embajada de Alemania Oriental Bonn - Alemania Occidental | Open Subtitles | البعثة الدبلوماسيّة الألمانيّة الشرقيّة بون |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de los Emiratos Árabes Unidos aprovecha la oportunidad para reiterar a la Embajada de la República Islámica del Irán las seguridades de su consideración más distinguida. | UN | تنتهز وزارة خارجية دولة اﻹمارات العربية المتحدة هذه المناسبة لتعرب لسفارة الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية عن أطيب تحياتها. |