en los párrafos 9 a 28 del informe del Secretario General se ofrecen otros pormenores por resolución, decisión y sección correspondientes del presupuesto. | UN | وترد تفصيلات أخرى في الفقرات من ٩ الى ٢٨ من تقرير اﻷمين العام، حسب القرار والمقرر وباب الميزانية ذي الصلة. |
Los detalles del examen de esta cuestión por la Comisión figuran en los párrafos 30 a 85 infra. | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل نظر اللجنة في هذه المسألة في الفقرات ٣٠ الى ٨٥ أدناه. |
Tomando nota, en particular, de la información que figura en los párrafos 71 a 84 de ese informe, | UN | وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات الواردة في الفقرات ١٧ إلى ٤٨ من ذلك التقرير، |
¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota de las disposiciones que figuran en los párrafos 28 y 29? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما باﻷحكام الواردة في الفقرتين ٢٨ و ٢٩؟ |
en los párrafos 92 y 93 infra figuran ejemplos de programas en ejecución. | UN | وترد أمثلة على البرامج الحالية في الفقرتين ٩٢ و ٩٣ أدناه. |
en los párrafos 40 a 43 del presente informe figuran otros comentarios de la Junta. | UN | وثمة تعليقات أخرى للمجلس واردة في الفقرات ٤٠ الى ٤٣ من هذا التقرير. |
en los párrafos 3 a 16 del presente informe se proporcionan más detalles sobre cada resolución y sección pertinente del presupuesto. | UN | المجمــوع وتقدم تفاصيل أخرى في الفقرات ٣ الى ١٦ من هذا التقرير حسب القرار وباب الميزانية ذي الصلة. |
Al respecto, la delegación de Indonesia toma nota con interés de los comentarios generales formulados por la Comisión en los párrafos 45 a 76 de su informe. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن وفده قد لاحظ مع الاهتمام التعليقات العامة التي أبدتها اللجنة في الفقرات من ٤٥ الى ٧٦ من تقريرها. |
Tomando nota en particular de la información que figura en los párrafos 71 a 84 de ese informe, | UN | وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات الواردة في الفقرات ١٧ إلى ٤٨ من ذلك التقرير، |
en los párrafos siguientes se expone en términos generales la función de cada órgano. | UN | وترد في الفقرات التالية لمحات عن دور كل كيان من تلك الكيانات. |
En particular, esto no excluirá la posibilidad de distribuir las sumas mencionadas en los párrafos 2 y 6 supra en sucesivos pagos. | UN | وبصفة خاصة، فينبغي ألا يستبعد ذلك إمكانية توزيع المبالغ المذكورة في الفقرات ٢ إلى ٦ أعلاه في دفعات متعاقبة. |
Se ha procedido a establecer dicha dependencia cuyas actividades se describen con detalle en los párrafos 108 a 117 infra. | UN | وقد تم اﻵن إنشاء هذه الوحدة ويرد في الفقرات من ١٠٨ إلى ١١٧ أدناه وصف مفصل لعملياتها. |
en los párrafos 8 a 10 infra figura una actualización sobre la utilización de estas fuentes de financiación. | UN | وترد معلومات مستوفاة عن استخدام مصادر التمويل هذه في الفقرات من ٨ الى ٠١ أدناه. |
Las conclusiones detalladas de la auditoría figuran en los párrafos 29 a 134. | UN | أما النتائج التفصيلية لمراجعة الحسابات فترد في الفقرات ٩٢ إلى ٤٣١. |
El proyecto de resolución contiene además, en los párrafos cuarto y sexto del preámbulo, un texto que mi delegación encuentra desmedido e inaceptable. | UN | ويتضمن مشروع القــرار أيضا في الفقرتين ٤ و ٦ من الديباجة نصا يعتبر وفدي أن فيه مغالاة ولا يمكن قبوله. |
en los párrafos 13 y 14, supra, se describen los factores que examinó el grupo especial en sus deliberaciones. | UN | ويرد وصف للعوامل التي نظر فيها الفريق المخصص في مداولاته في الفقرتين ١٣ و ١٤ أعلاه. |
En cuanto a la continuidad de la nacionalidad, hace suyas las conclusiones del Grupo de Trabajo contenidas en los párrafos 31 y 32 de su informe. | UN | أما فيما يتعلق باستمرار الجنسية، فذكر أنه يتفق مع استنتاجات الفريق العامل التي أعرب عنها في الفقرتين ٣١ و ٣٢ من تقريره. |
Al respecto, la Comisión Consultiva señala las observaciones y recomendaciones que formuló en los párrafos 23 y 24 supra. | UN | وفي هذا الصدد تشير اللجنة الاستشارية إلى ملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرتين ٢٣ و ٢٤ أعلاه. |
Las propuestas mencionadas deberían, entre otras cosas, examinarse en el contexto de las opiniones del Secretario General que se exponen en los párrafos 6 y 8 supra. | UN | وينبغي النظر في هذه الاقتراحات، ضمن أمور أخرى، في سياق وجهات النظر التي أعرب عنها اﻷمين العام في الفقرتين ٦ و ٨ أعلاه. |
La cantidad total concedida, sobre la base de las recomendaciones que figuran en los párrafos 63 y 73 a 75 del informe, es la siguiente: | UN | والمبالغ الإجمالية الممنوحة، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 63 وفي الفقرات من 73 إلى 75 من التقرير، هي كما يلي: |
en los párrafos 9 y 10 del proyecto de resolución, la Asamblea General pide | UN | بموجب الفقرتين 9 و 10 من منطوق مشروع القرار تطلب الجمعية العامة: |
Antes al contrario, como se señala en los párrafos 39 y 41, algunas de las dependencias no han funcionado adecuadamente. | UN | وعلى العكس من ذلك، وكما يتضح من الفقرتين ٣٩ و ٤١، كانت بعض هذه الوحدات لا تقوم بأي عمل. |
Como se indica en los párrafos 34 a 41 del informe, todavía no se ha encontrado ninguna otra definición aceptable. | UN | وأوضح أنه لم يتم حتى اﻵن، حسبما يتبين من الفقرات من ٤٣ إلى ١٤ من التقرير، التوصل إلى تعريف آخر مقبول. |
Más abajo, en los párrafos 55 a 60 figuran otros comentarios sobre esta cuestión. | UN | وللاطلاع على المزيد من التعليقات حول هذه المسألة، انظر الفقرات من ٥٥ إلى ٠٦ أدناه. |
Por las infracciones contenidas en los párrafos 1, 2 y 3 - una multa equivalente al 150% del valor de los bienes objeto de la transferencia internacional de que se trate; | UN | بموجب الفقرات 1 و 2 و 3: 150 في المائة من قيمة البضائع المشمولة بالنقل الدولي ذي الصلة؛ |
Es importante que en los párrafos 1 y 2 del artículo 6 no se determine por anticipado la jurisdicción del futuro tribunal penal internacional. | UN | ومن المهم ألا تستبق الفقرتان ١ و ٢ من المادة ٦ الحكم على اختصاص المحكمة الجنائية الدولية التي تنشأ مستقبلا. |
ii) Dos o más de las máquinas descritas en los párrafos 52, 53, 54 y 55. | UN | `2 ' اثنان أو أكثر من المكنات المحددة في البنود 52 و 53 و 54 و 55. |
Las propuestas de eliminación de estos puestos figuran en los párrafos 68 y 70 supra y 156, 198, 203 y 221 infra. | UN | وترد الإلغاءات المشار إليها في الفقرات 68 و 70 أعلاه والفقرات 156 و 198 و 203 و 221 أدناه. |
en los párrafos 5 y 6 de la versión en inglés del proyecto de resolución habría que hacer unas correcciones importantes | UN | هنـــــاك تصويبان هامان من الضروري إجراؤهما في النسخة الانكليزية للفقرتين 5 و 6 من مشروع القرار. |
Además, en los párrafos 75 a 77 se examinan las tendencias en materia de oportunidades de empleo para los candidatos externos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن الفقرات من 75 إلى 77 أدناه معلومات عن اتجاهات فرص العمل المتاحة للمرشحين الخارجيين. |