"en los tres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الثلاث
        
    • في ثلاثة
        
    • في ثلاث
        
    • في غضون ثلاثة
        
    • على ثلاثة
        
    • خلال ثلاثة
        
    • في الثلاثة
        
    • خلال الثلاثة
        
    • بثﻻث
        
    • على الثلاثة
        
    • في العقود الثلاثة
        
    • على جميع المستويات الثلاثة
        
    • على مدار العقود الثلاثة
        
    • على مدى السنوات الثﻻث
        
    • في الأشهر الثلاثة
        
    en los tres últimos períodos de sesiones solamente 40 de los 214 documentos previos al período de sesiones fueron presentados dentro de dicho plazo. UN وعلى مدى الدورات الثلاث الماضية قدم فقط ٠٤ من اصل ١٤٢ وثيقة سابقة للدورة في غضون مثل هذه الفترة المحددة.
    en los tres casos se examinan los correspondientes derechos humanos consagrados en distintos instrumentos internacionales y se prevén soluciones. UN ويجري في الحالات الثلاث دراسة حقوق اﻹنسان الوثيقة الصلة المضمنة في الصكوك الدولية المختلفة، والحلول المتوخاة.
    En la actualidad hay 10 de esos centros en los tres países afectados. UN وهناك اﻵن عشرة مراكز من هذا النوع في ثلاثة بلدان متضررة.
    Noventa y ocho maestros y directores de escuela del Organismo participaron en los tres cursos ofrecidos en virtud del programa de formación en el servicio. UN وشارك ٩٨ معلما ومدير مدرسة لدى الوكالة في ثلاث دورات، تم تنظيمها عبر برنامج التدريب أثناء الخدمة.
    La primera reunión se celebrará tan pronto como sea posible en los tres meses siguientes a la fecha de la firma del Acuerdo. UN ويعقد أول اجتماع في أقرب وقت ممكن في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ توقيع الاتفاق.
    - Generalización de la EMP en los tres niveles de enseñanza antes del año 2000 UN ـ تعميم التعليم في مجال السكان على ثلاثة مستويات تعليمية حتى عام ٢٠٠٠
    Madre, en los tres días que me he quedado en el hospital... Open Subtitles أيّتها الأمّ، خلال ثلاثة أيّام كنت أكذب في المصحّة ..
    Observando también que en los tres últimos seminarios regionales no ha habido representantes del pueblo de Samoa Americana, UN وإذ تلاحظ أيضا عدم مشاركة ممثلي شعب ساموا اﻷمريكية في الحلقات الدراسية اﻹقليمية الثلاث اﻷخيرة،
    en los tres años transcurridos desde que empezó a funcionar Internet, el lento crecimiento del comercio electrónico ha sido una de sus mayores desilusiones. UN فلقد كان بطء نمو التجارة الالكترونية خلال السنوات الثلاث التي تلت انطلاق اﻹنترنت من أكبر بواعث الشعور بخيبة اﻷمل فيها.
    Ese factor, conjuntamente con los descritos en los tres párrafos precedentes, obstaculizaba el funcionamiento eficaz del Departamento de Finanzas. UN وأعاقت هذه العوامل، باﻹضافة إلى العوامل المذكورة في الفقرات الثلاث السابقة، فعالية عمل إدارة الشؤون المالية.
    Observando también que en los tres últimos seminarios regionales no participaron representantes de la población de Samoa Americana, UN وإذ تلاحظ أيضا عدم مشاركة ممثلي شعب ساموا اﻷمريكية في الحلقات الدراسية اﻹقليمية الثلاث اﻷخيرة،
    Ya es parte en los tres instrumentos sobre fiscalización internacional de drogas, que ha integrado en sus sistema jurídico nacional. UN كما أنها أصبحت طرفا في اتفاقيات المكافحة الدولية للمخدرات الثلاث جميعا وأدمجت تلك الاتفاقيات في نظامها القانوني.
    en los tres últimos años civiles la Oficina ha recibido más casos de esta segunda categoría que de la primera. UN وخلال السنوات التقويمية الثلاث الماضية، تلقى المكتب قضايا من الفئة الثانية أكثر مما تلقى من الفئة الأولى.
    El 12 de enero de 1994 la ONUMOZ transportó a esos instructores al centro de adiestramiento de Dondo, en Mozambique, donde se encargarán, junto con los instructores del Reino Unido del entrenamiento de soldados de infantería en los tres centros de adiestramiento de la Fuerza de Defensa de Mozambique. UN وسيعملون مع معلميهم من المملكة المتحدة في تدريب جنود المشاة في ثلاثة مراكز تدريب تابعة لقوات الدفاع الموزامبيقية.
    Quedaron definidos los elementos de un programa de trabajo sobre las tecnologías ecológicamente racionales en los tres sectores siguientes: UN وحددت المائدة المستديرة عناصر برنامج للعمل فيما يتعلق بالتكنولوجيات السليمة بيئياً في ثلاثة مجالات:
    En los ocho primeros meses de 1997, prestaron juramento en los tres juicios 109 testigos de cargo. UN وأدى مائة وتسعة شهود ادعاء القسم في ثلاث محاكمات خلال الثمانية اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٧.
    Hoy, Ucrania es parte en los tres acuerdos básicos de las Naciones Unidas sobre fiscalización del tráfico de estupefacientes y sustancias psicotrópicas. UN وقد أصبحت أوكرانيا اليوم طرفا في ثلاث اتفاقيات لﻷمم المتحدة معنية برصد الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    La Comisión presentaría un informe inicial sobre sus conclusiones al Consejo de Seguridad a través del Secretario General en los tres meses siguientes al inicio de sus trabajos. UN وسوف تقدم اللجنة تقريرا أوليا عن استنتاجاتها إلى مجلس اﻷمن، عن طريق اﻷمين العام، في غضون ثلاثة أشهر من بدء عملها.
    El portavoz también dijo que en los tres a cuatro meses posteriores el grupo ocuparía otra casa. UN وأشار المتحدث كذلك إلى أن الجماعة ستنتقل إلى بيت آخر في غضون ثلاثة أو أربعة أشهر.
    La CESPAP seguirá centrándose en los tres temas principales siguientes: UN وسوف تواصل اللجنة التركيز على ثلاثة مواضيع رئيسية، هي:
    Si el interesado no se presenta en la audiencia, la demolición se puede llevar a cabo en los tres días siguientes. UN وإذا لم يتسنّ حضور جلسة الاستماع يصبح الهدم نافذاً خلال ثلاثة أيام.
    Eso no había sucedido en los tres siglos en el que los afroestadounidenses habían estado en ese suelo. TED لم يحدث هذا في الثلاثة قرون التي تواجد فيها الأفارقة الأمريكيون على تلك الأرض في ذلك الوقت.
    El asalariado debe declarar cualquier enfermedad profesional en los tres meses siguientes al cese del trabajo. UN ويجب على العامل أن يبلغ بأي مرض مهني خلال الثلاثة شهور التي تلي توقفه عن العمل.
    Sus iniciales no estaban en los tres cartuchos que la Comisión Warren le mostró. Open Subtitles تلك الأحرف والعلامات ليست موجودة على الثلاثة فوارغ التي ظهرت أمام لجنة وارين
    Una combinación de factores históricos, políticos, económicos y climáticos, entre otros, ha hecho de África el continente con menor nivel de desarrollo en los tres últimos decenios. UN إن مجموعـــة من العناصر التاريخية والسياسية والاقتصادية والمناخيــــة، من بين عوامل أخرى، قد جعلت أفريقيا أقل قارات العالم تقدما في العقود الثلاثة الماضية.
    España ha puesto al servicio del experimento GSETT-3 sus instalaciones y su experiencia en el terreno sismológico de una manera completa, en cuanto que la contribución de mi país a dicho experimento se realiza en los tres niveles en los que se está desarrollando; efectivamente, España participa en las redes alfa, beta, y gamma del sistema previsto. UN فقد أتاحت أسبانيا مرافقها وخبرتها الكاملة في مجال الاهتزازات للتجربة التقنية الثالثة لفريق الخبراء العلميين وأسهمت بذلك في التجربة على جميع المستويات الثلاثة اﻷخيرة. وتشارك أسبانيا بالفعل في شبكات ألفا وبيتا وغاما من النظام المزمع انشاؤه.
    Los datos correspondientes a esas variables indican claramente el enorme crecimiento registrado en los tres últimos decenios y una creciente interacción e interdependencia económicas. UN فالبيانات المتعلقة بهذه المتغيرات تبين بوضوح حدوث نمو هائل على مدار العقود الثلاثة الماضية، وتوضح تزايد التفاعل والترابط في المجال الاقتصادي.
    La economía creció un 3,6% en 1998 y un 0,9% en los tres primeros meses de 1999. UN ونما الاقتصاد بمعدل 3.6 في المائة في عام 1998 وبمعدل 0.9 في المائة في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus