"era una" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لقد كانت
        
    • لقد كان
        
    • هو أحد
        
    • كانت واحدة
        
    • تلك كانت
        
    • هذه كانت
        
    • كان مجرد
        
    • هي إحدى
        
    • يمثل أحد
        
    • إنها كانت
        
    • كانت مجرد
        
    • هي كانت
        
    • كان أحد
        
    • هو من
        
    • هي أحد
        
    Esta vez no Era una lámpara de escritorio; Era una base de altavoces. Era una de esas cosas en las que conectas tu smartphone. TED هذه المرة لم تكن ضوء مكتب , لقد كانت علبة سماعة كانت احدى تلك الاشياء التي تصل جهازك الذكي اليها
    Anteriormente Era una isla, la Isla Ackerman, pero rellenamos el canal durante la Gran Depresión para crear empleos. TED لقد كانت هذه جزيرة، جزيرة اكيرمان، وملأنا نحن القناة خلال فترة الكساد لخلق فرص عمل.
    Y lo que yo digo principalmente es que, en ese momento, Era una idea bastante interesante para mí. TED و أغلب ما اقوله هو انه في ذلك الوقت لقد كانت فكرة مثيرة جدا لي.
    No me preguntes! Era una emboscada. ¿Por qué me mandaste hacia allí? Open Subtitles لا تسألينى لقد كان كميناً لماذا تركتنى اذهب الى هناك
    Era una toxina. La encontramos a tiempo y ella va a estar bien. Open Subtitles لقد كان سماً، لقد اكتشفناه في الوقت المناسب و ستكون بخير
    El año pasado señalé que el desarme nuclear Era una prioridad para la comunidad internacional. UN في العام الماضي، ذكرت أن نزع السلاح النووي هو أحد أولويات المجتمع الدولي.
    Era la matona de la escuela y yo Era una de sus víctimas preferidas. Open Subtitles لقد كانت ترعب من في المدرسة وأنا كنت واحدة من ضحاياها المفضلة
    Era una compañía bastante buena, pero no podía ver un futuro ahí. Open Subtitles لقد كانت شركة جيدة لكني لم أكن أرى مستقبلي هناك
    No se siente él mismo sin su tatuaje. O como ella misma, un par de veces. ¡Era una chica mala! Open Subtitles لم يحس بأنه نفس الشخص دون ذلك الوشم أو لم تحس، بعض الأحيان، لقد كانت فتاة سيئة
    Bueno, Era una persona normal hasta que cantó ese concurso de la tele y se convirtió en una gran estrella. Open Subtitles حسنا , لقد كانت مجرد امرأة عادية حتى شاركت بواحدة من المسابقات التلفزيونية و اصبحت نجمة كبيرة
    Era una bella mujer antes que los dioses la convirtieran en demonio. Open Subtitles لقد كانت إمرأة جميلة قبل أن يحولها الرب إلى شيطان
    Era una prostituta conocida y es difícil encontrar a ese tipo de personas. Open Subtitles لقد كانت عاهرة وانه من الصعب مراقبة هذا النوع من الناس.
    Era una enorme brecha en mis emociones... en mis... pensamientos sobre el futuro. Open Subtitles لقد كان حمل كبير على مشاعرى و على تفكيرى بشأن المستقبل
    Este filósofo Era una figura gentil, cortés y austera que se ganaba la vida puliendo lentes para anteojos. Open Subtitles لقد كان فيلسوفًا لطيفًا، دمثًا ورمزًا للتقشف والذي أتخذ من صناعة عدسات النظارات مصدرًا لرزقه
    - Era una gran lámpara bong. - Deja de decir "lámpara bong". Open Subtitles لقد كان أروع مصباح شيشة توقف عن قول مصباح شيشة
    La salud Era una de las atribuciones de las Administraciones Civiles que debían haberse transferido a la autonomía palestina el 29 de agosto. UN واختصاص الصحة هو أحد اختصاصات اﻹدارة المدنية التي كان مقررا إتمام نقلها إلى سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني في ٢٩ آب/أغسطس.
    Betsy, la vaca, Era una de un rebaño de ganado lechero donde yo crecí en una granja en la Australia rural. TED وهنا بتسي كانت واحدة من قطيع الأبقار التي تُدّر اللبن والتي نشأت معها في مزرعة في ضواحي أستراليا.
    ¿Era una de las dificultades de la vida después de la guerra? Open Subtitles تلك كانت إحدى مشاق الحياة فى فرنسا بعد الحرب ؟
    Ninguno se dio cuenta de que ésta no Era una buena idea. TED لم يدرك أحد بأن هذه كانت فكرة سيئة للغاية
    Y así, implicarme a mí Era una farsa elaborada para protegerse a sí mismo. Open Subtitles لا,لا,ذلك كان مجرد ستارة وهكذا يجعلنى امارس المهنة كانت ايضا لحماية نفسه
    La idea de que la Asamblea General hiciera una declaración al respecto Era una posibilidad. UN وفكرة إصدار الجمعية العامة بيانا في هذا الشأن هي إحدى الاقتراحات.
    Destacó que la población Era una cuestión de especial interés no solamente para el desarrollo sostenible sino para todos los integrantes del sistema de las Naciones Unidas, y se mostró complacido por tener la oportunidad de colaborar con el FNUAP en resolver las dificultades que se presentaban. UN وأكد أن موضوع السكان يمثل أحد الشواغل الرئيسية لا بالنسبة للتنمية المستدامة فحسب، بل ولجميع الجهات التي تشكل جزءا من منظومة اﻷمم المتحدة؛ وقال إنه يتطلع إلى العمل مع الصندوق لمواجهة التحديات المقبلة.
    Ella Era una compañera de cáncer, pero había muerto tres semanas antes. TED إنها كانت زميلة مريضة بالسرطان، لكنها ماتت منذ ثلاثة أسابيع.
    Ella Era una sirvienta de la realeza, y yo era un noble. Open Subtitles هي كانت جارية إلى العائلة المالكة , وأنا كنت نبيل.
    Era una de las pocas cosas que me gustaban de ese lugar. Open Subtitles كان أحد الأمور القليلة التي استمتعتُ بها في ذلك المكان
    Su país afrontaba una difícil tarea de desarrollo, habida cuenta del tamaño de su población, que Era una de las mayores de Asia. UN وأشار إلى أن بلاده تواجه تحديا صعبا في ميدان التنمية، نظرا إلى حجم سكانها، الذي هو من بين أضخمها في آسيا.
    En opinión de esa delegación, la cooperación internacional era llevada a la práctica por Estados soberanos, y la soberanía Era una de las bases de tal cooperación. UN وفي رأي ذلك الوفد، فإنه تقوم بالتعاون الدولي دول ذات سيادة، والسيادة هي أحد أسس ذلك التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus