"examen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استعراض
        
    • النظر
        
    • الاستعراض
        
    • نظرها
        
    • باستعراض
        
    • لاستعراض
        
    • مراجعة
        
    • دراسة
        
    • فحص
        
    • للنظر
        
    • بحث
        
    • بالنظر
        
    • المراجعة
        
    • مناقشة
        
    • للاستعراض
        
    ii) examen de la situación contractual del personal del cuadro orgánico y categorías superiores en toda la Secretaría; UN `٢` استعراض المركز التعاقدي لجميع الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها على نطاق اﻷمانة العامة؛
    Un progreso significativo en esta esfera tendrá repercusiones importantes para la Conferencia de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación. UN إن إحراز تقدم جاد في هذا المضمار أمر ستكون له تأثيرات هامة على مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    La mayor parte de dichas cuestiones no requieren un examen detallado en el momento actual. UN والجزء الرئيسي من هذه المسائل لا يتطلب النظر فيه بالتفصيل في الوقت الحاضر.
    El Consejo comenzó su examen del tema y oyó una declaración del Ministro Federal de Relaciones Exteriores de Yugoslavia. UN وبدأ المجلس النظر في البند واستمع إلى بيان أدلى به اﻷمين الاتحادي للشؤون الخارجية في يوغوسلافيا.
    A este respecto, la Comisión pide al Secretario General que mantenga bajo examen la propuesta. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يبقي الاقتراح قيد الاستعراض.
    A la luz del examen y los debates realizados, la reunión llegó a algunas conclusiones. UN وفي ضوء هذا الاستعراض وهذه المناقشة، تم التوصل إلى بضعة استنتاجات في الاجتماع.
    En relación con ese examen del programa de trabajo, los participantes pueden formular observaciones sobre determinados proyectos del mismo. UN وفي سياق عملية استعراض البرنامج هذه، يمكن للمشتركين أن يعلقوا على مشاريع محددة في برنامج العمل.
    Se aboga asimismo por un examen conjunto de mediados de ciclo de la eficacia y las opciones del programa. UN ويدعو التقرير أيضا إلى إجراء استعراض مشترك في منتصف الدورة لاستعراض فعالية البرنامج والخيارات المتاحة بشأنه.
    ii) examen de la situación contractual del personal del cuadro orgánico y categorías superiores en toda la Secretaría; UN `٢` استعراض المركز التعاقدي لجميع الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها على نطاق اﻷمانة العامة؛
    ix) examen de estimaciones de gastos con arreglo a recursos extrapresupuestarios y propuestas con cargo a fondos fiduciarios UN ' ٩ ' استعراض خطط التكلفة من الموارد الخارجة عن الميزانية، والمقترحات المتعلقة بالصناديق الاستئمانية
    El Comité de examen del Programa del PNUD examinará un informe sobre el examen de mitad de período. UN وستنظر لجنة استعراض البرامج التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تقرير عن الاستعراض لمنتصف الفترة.
    Nota de la Secretaría sobre el examen de la situación relativa a los fondos extrapresupuestarios UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن استعراض الحالة فيما يتعلق باﻷموال الخارجة عن الميزانية
    7. examen del programa provisional para el 46º período de sesiones del Comité Ejecutivo. UN ٧ ـ النظر في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة السادسة واﻷربعين للجنة التنفيذية.
    Una delegación propuso que se aplazara el examen de la solicitud de Israel. UN واقترح أحد الوفود إرجاء النظر في طلب اسرائيل الى تاريخ لاحق.
    Se convino en que el examen del proyecto de documento por el Comité Especial no prejuzgaba su forma final ni el resultado de las deliberaciones. UN واتﱡفق على أن النظر في مشروع الوثيقة من جانب اللجنة الخاصة لا ينطوي على أي استباق لصيغتها النهائية أو لنتيجة المناقشة.
    La administración asegurará que en 1994 se ultimen los ajustes necesarios que hayan sido observados durante el proceso de examen. UN وستكفل اﻹدارة أن كل عمليات التعديل التي لوحظ أنها لازمة في أثناء الاستعراض ستكمل في عام ١٩٩٤.
    La Asamblea invitó al Secretario General a que mantuviera en examen constante la situación y le presentara un informe en la forma más apropiada. UN ودعت الجمعية العامة اﻷمين العام أن يبقي الحالة قيد الاستعراض الدائم وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في أنسب شكل.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): ¿Puedo entender que la Asamblea desea concluir su examen del tema 11 del programa? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اختتام نظرها في البند ١١ من جدول اﻷعمال؟
    También se propone el arbitraje independiente como otro mecanismo conveniente, luego de un primer examen por tribunales nacionales. UN كما أنها تؤيد التحكيم المستقل بوصفه آلية مستصوبة بديلة مع قيام محكمة وطنية باستعراض أول.
    También se prevén consultas preparatorias entre organismos para el examen de mitad de período. UN ومن المتوخى أيضا إجراء مشاورات مشتركة بين الوكالات تحضيرا لاستعراض منتصف المدة.
    Cabe señalar que la vida útil de los principales sistemas de armas nucleares abarca perfectamente incluso un período de examen de 25 años. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه حتى وجود فترة مراجعة مدتها ٥٢ سنة تدخل تماما ضمن العمر التشغيلي لنظام رئيسي لﻷسلحة النووية.
    Al respecto, la recomendación 18 del Grupo Consultivo merece un examen a fondo. UN وفي هذا الشأن، فإن التوصية ١٨ للفريق الاستشاري تستحق دراسة متعمقة.
    vi) examen psiquiátrico, en su caso, es decir, si el caso del menor es difícil y se descubren problemas de comportamiento evidentes. UN `٦` فحص لﻷمراض العقلية عند الاقتضاء، لتبيﱡن ما إذا كانت حالة الحدث حالة صعبة واكتشفت اضطرابات واضحة في السلوك؛
    Debería aprobarse por consenso el proyecto de resolución que el Comité transmitirá a la Asamblea General para su examen y aprobación. UN وأكد أن مشروع القرار الذي ستحيله اللجنة الى الجمعية العامة للنظر فيه واعتماده، ينبغي أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    Convendría que el examen en segunda lectura de esos proyectos terminara en 1995. UN ويستحسن لو أنجز بحث هذين المشروعين في القراءة الثانية في ١٩٩٥.
    v. Disposiciones sobre el examen de solicitudes y la aprobación de planes de trabajo; UN ' ٥ ' أحكاما تتعلق بالنظر في الطلبات والموافقة على خطط العمل؛
    Servicios de auditoría interna y de examen UN خدمات المراجعة الداخلية للحسابات والاستعراض اﻹداري
    Además, el examen del plan reduce el tiempo que se dedica al examen del presupuesto. UN وعلاوة على ذلك، فإن عملية مناقشة الخطة تقلل من الوقت اللازم لمناقشة الميزانية.
    Destacando la importancia de que se efectúen preparativos oportunos y adecuados para el examen mundial de mitad de período, UN وإذ تؤكد أهمية القيام في الوقت المناسب وبالشكل المناسب باﻷعمال التحضيرية للاستعراض الشامل في منتصف المدة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus