"exhaustivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شامل
        
    • شاملة
        
    • الشامل
        
    • شاملا
        
    • شاملاً
        
    • دقيق
        
    • مستفيضة
        
    • متعمقة
        
    • شمولا
        
    • متعمق
        
    • وافية
        
    • مستفيض
        
    • واف
        
    • المتعمق
        
    • وافيا
        
    A nuestro entender, dicho documento requiere un análisis exhaustivo y minucioso a fin de poder obtener un amplio apoyo. UN واﻷمر كما نفهمه أن هذه الوثيقة تحتاج الى تحليل شامل ودقيق بغية اجتذاب تأييد واسع لعناصرها.
    Deberá ser un proceso de examen exhaustivo y de consultas plenas, con tiempo suficiente para que rinda frutos de manera natural. UN كما ينبغي أن تكون عملية نظر شامل واستشارات كاملة، مما يتيح الوقت الكافي كي تؤتي أُكلها بشكل طبيعي.
    Por lo tanto, ha decidido que cada departamento y oficina haga un inventario físico exhaustivo cada dos años. UN ولذلك، قرر اﻷمين العام أن يقوم كل مكتب وإدارة بعمليات جرد فعلية شاملة كل سنتين.
    Sobre la base del examen exhaustivo realizado en esta reunión se preparó una tercera versión del proyecto de directrices. UN وجرى، على أساس البحث الشامل الذي تم في ذلك الاجتماع، إعداد صيغة ثالثة لمشروع المبادئ التوجيهية.
    En 2003, el ACNUDH ha puesto en marcha un examen mundial exhaustivo de su programa de cooperación técnica. UN وفي عام 2003، استهلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين استعراضا عالميا شاملا لبرنامجها للتعاون التقني.
    No es ni puede ser un comentario exhaustivo sobre la situación de los derechos humanos en el país. UN ولا يمكن أن يكون هذا التقرير تعليقاً شاملاً على حالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد.
    Este conjunto de medidas no pretende ser exhaustivo, pero a nuestro juicio puede servir de base para futuras deliberaciones sobre el tema. UN وليست هذه القائمة ذات طابع شامل بل يمكن في رأينا أن تكون بمثابة أساس لمواصلة المناقشات في هذا الصدد.
    - Un examen médico exhaustivo con inspección de toda la superficie corporal; UN :: إجراء فحص طبي شامل مع معاينة سطح الجسد بكامله
    - Un examen médico exhaustivo con inspección de toda la superficie corporal; UN :: إجراء فحص طبي شامل مع معاينة سطح الجسد بكامله
    Los miembros de la Comisión lamentan los inconvenientes que ello pueda causar, pero consideran que esta medida es esencial para producir un informe exhaustivo y preciso. UN ويعرب أعضاء اللجنة عن أسفهم لأي عناء ناجم عن ذلك، لكنهم يرون أن اتخاذ هذا التدبير أمر أساسي لإعداد تقرير شامل ودقيق.
    Esperamos que contribuya a la preparación de un cuadro exhaustivo de las necesidades derivadas de la presencia de minas y los medios disponibles para remediarlas. UN ويحدونا اﻷمل بأن يسهم ذلك في وضع مخطط شامل يبين الاحتياجات الناتجة عن وجود اﻷلغام، والوسائل المتاحة للوفاء بها.
    La Comisión debe entablar un debate exhaustivo de las esferas prioritarias para el plan de mediano plazo lo antes posible. UN وينبغي للجنة أن تنهمك في مناقشة شاملة للمجالات ذات اﻷولوية للخطة المتوسطة اﻷجل في أقرب وقت ممكن.
    Dijo que Nueva Zelandia podía apoyar un artículo exhaustivo sobre todos los aspectos de los derechos de los indígenas en relación con la tierra. UN وقالت إن نيوزيلندا بإمكانها أن تؤيد فكرة إدراج مادة شاملة تجمع بين كافة جوانب حقوق السكان الأصليين فيما يتصل بالأرض.
    Las medidas vigentes son objeto de un examen exhaustivo con objeto de colmar cualquier laguna existente de la que se pudieran valer los terroristas. UN ويجري العمل على مراجعة التدابير القائمة مراجعة شاملة بغرض سد أي ثغرة من الثغرات التي قد يرغب الإرهابيون في استغلالها.
    El exhaustivo y cuidadoso análisis que la Sala hizo de esa petición permitió a la Fiscalía reducir el número de pruebas presentadas. UN وقد أفسح التحليل الشامل والدقيق الذي أجرته الدائرة بشأن هذا الطلب المجال أمام الادعاء ليخفض من كم الأدلة المطروحة.
    Lo exhorta a sacar conclusiones basadas en un análisis exhaustivo de la información disponible y a no desestimar los datos oficiales. UN ويشجع وفدها المقرر الخاص على الخلوص إلى نتائج تستند إلى التحليل الشامل للمعلومات المتاحة ولا تغفل المعلومات الرسمية.
    Su trabajo exhaustivo en la preparación de la estructura y los fundamentos de la Autoridad y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar es especialmente digno de encomio. UN إن عملها الشامل في التحضير لهيكل وأساس السلطة والمحكمة الدولية لقانون البحار جدير بالثناء العاطر.
    El documento no pretende ser un examen exhaustivo de cada uno de los instrumentos. UN ولا يُقصد بهذه الورقة أن تكون استعراضا شاملا لكل صك من الصكوك.
    Ese nuevo tratado abordaría el fenómeno del terrorismo internacional en todos sus aspectos y dotaría a la sociedad de naciones de un instrumento jurídico exhaustivo y de fuerza obligatoria. UN وأن هذه المعاهدة الجديدة ستتناول ظاهرة اﻹرهاب الدولي من جميع جوانبها وتقدم لﻷمم المتحدة صكا قانونيا شاملا وملزما.
    De hecho, el Gobierno ha emprendido un programa exhaustivo para aplicar dicha ley. UN والواقع أن الحكومة قد بدأت برنامجاً شاملاً للغاية لتنفيذ هذا القانون.
    La administración del programa de asistencia británico desde hace mucho tiempo es objeto de un examen exhaustivo a fin de velar por su integridad y eficiencia. UN وإدارة برنامـــج المعونة البريطاني تخضع منذ فترة طويلة لتمحيص دقيق لضمان سلامته وكفاءته.
    Un análisis exhaustivo de estos temas trasciende el alcance de este perfil de riesgos. UN وإجراء مناقشة مستفيضة لهذه المواضيع يخرج عن نطاق هذا الموجز لبيانات المخاطر.
    El mejor momento para hacerlo sería al iniciarse la fase de selección mediante un proceso exhaustivo y minucioso de diligencia debida y evaluación previa. UN ويمكن أن يتحقق ذلك على أكمل وجه في مرحلة مبكرة من عملية الاختيار عن طريق تقييمات أولية وتحريات متعمقة وشاملة.
    Un inventario más exhaustivo que incluyera la excavación de los búnkeres derrumbados probablemente daría como resultado la recuperación de sistemas MANPAD adicionales. UN ومن المحتمل أن يسفر جرد أكثر شمولا يتضمن التنقيب في الأقبية المحصنة المنهارة عن جمع المزيد من هذه الصواريخ.
    Sin embargo, como subraya el Estado Parte, tras un examen exhaustivo el Tribunal de Apelación declaró suficientemente probado el cargo b). 6.8. UN والحال أن محكمة الاستئناف، حسب ما تؤكده الدولة الطرف، قد خلصت إلى ثبوت وجه الاتهام `باء` بعد بحث متعمق.
    El Consejo mantuvo un diálogo exhaustivo y constructivo con la delegación del Consejo de Mediación y Seguridad de la CEDEAO, con un talante de verdadera cooperación entre el Consejo de Seguridad y la CEDEAO. UN وأجرى أعضاء المجلس مناقشة وافية وبناءة مع وفد مجلس الوساطة والأمن للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في روح من الشراكة الصادقة بين مجلس الأمن والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Sin embargo, para realizar un examen exhaustivo será necesario trabajar aún más y realizar una segunda ronda de contactos con los gobiernos proveedores. UN إلا أن إجراء فحص مستفيض له يتطلب بذل مزيد من الجهد وجولة أخرى من الاتصالات مع الحكومات الموردة.
    Lo que sigue constituye un resumen no exhaustivo de los logros alcanzados desde la Reunión en la Cumbre de Halifax. UN ويرد فيما يلي موجز غير واف يبين المنجزات المحققة منذ مؤتمر قمة هاليفاكس.
    Examen exhaustivo de las distintas comunicaciones nacionales UN الاستعراض المتعمق لكل بلاغ من البلاغات الوطنية
    Los miembros de la Asamblea hallarán en esos documentos un recuento exhaustivo de todas las innovaciones que acabo de resumir. UN وسيجد أعضاء الجمعية في تلك الوثائق سجلا وافيا عن كل الابتكارات التي لخصتها من فوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus