"fiscalía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدعي العام
        
    • النيابة العامة
        
    • النائب العام
        
    • الإدعاء
        
    • الادعاء العام
        
    • مكتب المدعي
        
    • نيابة
        
    • المدّعي العام
        
    • المدعين العامين
        
    • للمدعي العام
        
    • مكتب النائب
        
    • والمدعي العام
        
    • هيئة الادعاء
        
    • الملاحقة القضائية
        
    • المدعية العامة
        
    La Fiscalía se establecerá en Kigali y contará temporalmente con una oficina en La Haya. UN وسيكون مقر مكتب المدعي العام في كيغالي مع وجود مكتب مؤقت في لاهاي.
    La Fiscalía era responsable de la supervisión de las actividades del Tribunal Supremo. UN وكان مكتب المدعي العام مسؤولاً عن اﻹشراف على أنشطة المحكمة العليا.
    En consecuencia, la Fiscalía concluyó que sus denuncias eran infundadas y cerró el caso. UN ولذا فقد استنتج مكتب المدعي العام أن ادعاءاته كانت مزورة وأغلق القضية.
    La Fiscalía de Milán prosigue la investigación de un caso de violación supuestamente cometida por un soldado italiano en Mogadiscio. UN وما زالت النيابة العامة في ميلانو تتابع التحقيق في قضية اغتصاب اتهم بها جندي إيطالي في مقديشيو.
    Tras una apelación, la Fiscalía Principal de Budapest decidió dar por terminada la investigación porque István Nagy no había presentado pruebas suficientes. UN وبعد استئناف، قرر رئيس مكتب النيابة العامة في بودابست إنهاء التحقيق لعدم كفاية الأدلة المقدمة من قبل استفان ناجي.
    1996 al presente Fiscal General en la Fiscalía General Superior de Tokio: UN ١٩٩٦ حتى اﻵن مدعية عامة، مكتب المدعي العام السامي لطوكيو:
    Es de esperar que el establecimiento del equipo sobre agresiones sexuales en el seno de la Fiscalía produzca algunos cambios. UN ومن المأمول أن يؤدي إنشاء الفريق المعني بالاعتداءات الجنسية في مكتب المدعي العام إلى إحداث بعض التغييرات.
    En la inspección de la Fiscalía municipal de Livno, localidad del cantón 10, se han descubierto numerosas deficiencias. UN وأفضى تفحص مكتب المدعي العام في بلدية ليفنو، الكانتون 10، إلى كشف أوجه قصور عديدة.
    De todos modos, se informaba a la Fiscalía de la presencia de esas personas. UN وقيل مع ذلك إن مكتب المدعي العام كان على علم بوجودهم فيه.
    Se ha creado un servicio especial en la Fiscalía General para tratar estas denuncias. UN وقد استحدثت دائرة خاصة في مكتب المدعي العام لمعالجة مثل هذه الشكاوى.
    El caso se asignó a la Fiscalía del Condado de Kosice, que lo remitió a la Policía del Ferrocarril. UN وأُحيلت الحالة إلى مكتب المدعي العام للمقاطعة في كوسيتش الذي أحال المسألة إلى شرطة السكك الحديدية.
    La Secretaría y la Fiscalía se trasladarán a los nuevos locales en las fechas previstas. UN وسينقل مكتب المدعي العام وقلم المحكمة إلى المقر الجديد حسب الجدول الزمني المحدد.
    :: Relaciones de trabajo eficaces de la Fiscalía con los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales UN :: علاقات عمل فعالة بين مكتب المدعي العام والدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    :: Establecer procedimientos presupuestarios racionales para la Fiscalía, de conformidad con las instrucciones del Fiscal UN :: وضع إجراءات رشيدة لميزانية مكتب المدعي العام، عملا بإيعازات من المدعي العام
    La Fiscalía de la Nación recurrió contra esta decisión ante el Tribunal Constitucional. UN وطلبت النيابة العامة إلى المحكمة الدستورية إعادة النظر في هذا الحكم.
    Relaciones entre la policía y la Fiscalía UN العلاقات بين الشرطة وأعضاء النيابة العامة
    La Fiscalía realiza frecuentemente visitas no programadas a los centros de detención para verificar los registros y las condiciones de detención. UN وتجري النيابة العامة في الغالب الأعم زيارات مفاجئة إلى مراكز الاعتقال وتتحقق من حالة سجلات الاعتقال وظروف الاحتجاز.
    La ONUSAL está realizando el seguimiento del juicio y es destacable el activo desempeño de la Fiscalía General de la República hasta la fecha. UN وقد واصلت البعثة المتابعة في أعقاب المحاكمة، وتود أن تنوه بالدور النشط الذي قام به النائب العام للجمهورية حتى تاريخه.
    Con todo este testimonio médico ayudando a la Fiscalía ¿cómo pudo no decirme que este doctor presenció el exorcismo? Open Subtitles مع كل هذه الشهادات الطبية التي تدعم أقوال الإدعاء لماذا لم تخبرني أن الدكتور حضر الطقوس؟
    La Fiscalía pidió que todos quedaran en prisión a la espera de juicio, un período que insumió dos años. UN وطلب الادعاء العام الاحتفاظ بهم جميعا رهن الاحتجاز في انتظار المحاكمة، وقد دام ذلك الانتظار عامين.
    Al parecer su familia presentó una denuncia, que fue remitida a la Fiscalía de Agouza. UN وذُكر أن أسرته قدمت مذكرة إلى النيابة العامة، أحيلت إلى مكتب نيابة العجوزة.
    La Fiscalía General supervisa las investigaciones penales de los casos de corrupción. UN ويشرّف مكتب المدّعي العام على التحقيق الجنائي في قضايا الفساد.
    Representantes de la oficina de la Fiscalía de Tirana: Arben Qeleshi y Gane Gjokutaj. UN النيابة العامة: ممثلا ادعاء من مكتب المدعين العامين لمدينة تيرانا: أربين كيليشي وغاني غيوكوتاي.
    Ello hizo necesario la creación de otro puesto en la Fiscalía propiamente dicha para satisfacer la necesidad de disponer de un Portavoz independiente. UN وقد أصبح لازما الاستعانة بوظيفة أخرى في مجال المكتب المباشر للمدعي العام لسد الحاجة إلى متحدث رسمي مستقل باسم المكتب.
    A este respecto, señala que, en respuesta a la petición del Comité, la Fiscalía de la Federación de Rusia examinó el caso del firmante. UN وتذكر في هذا الصدد، أن من أجل الاستجابة لطلب اللجنة، قام مكتب النائب العام بالاتحاد الروسي باستعراض قضية صاحب البلاغ.
    Pero cuando le digamos al juez y a la Fiscalía que eres un informante federal, los policías locales lo sabrán también. Open Subtitles لكن اليك الأمر , لو أخبرنا القاضي والمدعي العام بأنك عميل سري , سيتسرب الأمر الى الشرطة المحلية
    La apelación presentada por la Fiscalía contra esta decisión está siendo examinada actualmente por la Sala de Apelaciones. UN ولا يزال طعن هيئة الادعاء في هذا القرار معروضا على دائرة الاستئناف في الوقت الراهن.
    Miembros del jurado mi ilustre amigo, el Sr. Barton, y yo representamos a la Fiscalía en este caso. Open Subtitles اٍننى أظهر فى هذه القضية مع صديقى المتعلم ، مستر بارتون من أجل الملاحقة القضائية
    En consecuencia, la Fiscalía contará con un total de 75 días para exponer los argumentos de la acusación. UN ووفقا لذلك سوف تستغرق المدعية العامة ما مجموعه ٧٥ يوما لتقديم حججها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus