"gestión de las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدارة حصص
        
    • إدارة عمليات
        
    • إدارة حالات
        
    • بإدارة حصص
        
    • إدارة هذه
        
    • إدارة المقتنيات
        
    • إدارة مصائد
        
    • إدارة أفضل
        
    • بإدارة حالات
        
    • لإدارة حصص
        
    • إدارة الوظائف
        
    • بإدارة عمليات
        
    • إدارة مسائل
        
    • إدارة تلك
        
    • إدارة أنشطة
        
    De conformidad con el manual de gestión de las raciones, esas actas se han de presentar a la División de Apoyo Logístico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وينص دليل إدارة حصص الإعاشة على تقديم تلك المحاضر إلى شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    La iniciativa formaba parte de un programa en curso consistente en introducir un sólido programa de control de calidad en la gestión de las raciones. UN وكانت هذه المبادرة جزءا من برنامج يجري تنفيذه لإدخال برنامج ضخم لضمان الجودة في عملية إدارة حصص الإعاشة.
    La Comisión observa que esas deficiencias en los procedimientos también pueden influir en la gestión de las raciones. UN وتشير اللجنة إلى أن أوجه الضعف المذكورة في الإجراءات قد يترتب عليها أيضا آثار فيما يخص إدارة حصص الإعاشة.
    La tercera prioridad es la de mejorar la gestión de las operaciones de paz, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN واﻷولوية الثالثة هي تحسين إدارة عمليات السلم في كل من المقر والميدان.
    Reconociendo además la necesidad de mejorar la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى تحسين إدارة عمليات حفظ السلم،
    La gestión de las situaciones de emergencia y la rehabilitación son preocupaciones importantes del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN إن إدارة حالات الطوارئ وإعادة التأهيل هما من الشواغل الهامة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Dicha revisión necesitaba cambios como el nuevo formato del manual de gestión de las raciones. UN واستدعى هذا التنقيح إجراء تغييرات من قبيل إعادة صياغة دليل إدارة حصص الإعاشة من حيث الشكل.
    Esos procedimientos se elaboraron con arreglo al manual provisional de gestión de las raciones. UN ووضعت هذه الإجراءات تبعا لدليل إدارة حصص الإعاشة المؤقت.
    En primer lugar, la Comisión Consultiva había solicitado a la Junta que examinara la cuestión de la gestión de las raciones en el conjunto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN فأولا، طلبت اللجنة الاستشارية إلى المجلس أن ينظر في مسألة إدارة حصص الإعاشة في عمليات حفظ السلام ككل.
    Otra cuestión preocupante es la falta de cooperación continua entre las diversas misiones y la Sede en la gestión de las raciones. UN ومن دواعي القلق أيضا انعدام التعاون بين مختلف البعثات والمقر في مجال إدارة حصص الإعاشة.
    Las enseñanzas obtenidas mediante ese mecanismo de vigilancia se incorporan en el proyecto de manual de gestión de las raciones para que sirvan de orientación a las misiones. UN وأُدرجت الدروس المستفادة من آلية الرصد هذه في مشروع دليل إدارة حصص الإعاشة من أجل توجيه البعثات.
    Como consecuencia de ello, algunas funciones que resultaban fundamentales para la gestión de las raciones no se llevaban a cabo. UN ونتيجة لذلك، لم يكن يجري الاضطلاع ببعض المهام التي تنطوي على أهمية حيوية في مجال إدارة حصص الإعاشة.
    La gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz ha sido asignada a la Secretaría. UN إن إدارة عمليات حفظ السلام موجودة في اﻷمانة العامة.
    He hablado acerca de los factores que deben tenerse en cuenta en la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN لقد تكلمت عن العوامل الواجب أخذها في الحسبان في إدارة عمليات حفظ السلم.
    Reconociendo además la necesidad de mejorar la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz, UN وإذ تسلم كذلك بالحاجة إلى تحسين إدارة عمليات حفظ السلام،
    Por este motivo, Lituania aprecia en mucho la labor de la Organización en este campo, así como en la gestión de las situaciones posteriores a los conflictos. UN ولذلك تقدر ليتوانيا عمل المنظمة في هذا المجال وكذلك في إدارة حالات ما بعد الصراعات تقديرا كبيرا.
    Resumen de las conclusiones relativas a la gestión de las raciones UN موجز النتائج المتعلقة بإدارة حصص الإعاشة
    La Junta observó las siguientes deficiencias en la gestión de las raciones. UN ولاحظ المجلس أيضا أوجه القصور التالية في إدارة هذه الحصص.
    Optimización de la gestión de las adquisiciones UN بـاء - إدارة المقتنيات والمشتريات على الوجه الأمثل
    Mediante negociaciones, una parte del producto procedente de la utilización de esas licencias puede ser utilizada para la gestión de las pesquerías. UN ويمكن من خلال المفاوضات الاستفادة بجزء من حصيلة استخدام هذه التراخيص ﻷغراض إدارة مصائد اﻷسماك.
    El puesto de jefe que se propone posibilitará una mejor gestión de las diversas tareas y recursos en la Sección. UN ومن شأن الوظيفة المقترحة للرئيس أن تؤدي إلى إدارة أفضل لمختلف المهام والموارد في القسم.
    El objetivo principal de la capacitación para combatir incendios es concienciar aún más al Cuerpo de Protección de Kosovo y las autoridades de Kosovo sobre la gestión de las emergencias. UN والهدف الرئيسي من التدريب على إطفاء الحرائق هو في تعزيز وعي فيلق حماية كوسوفو والسلطات في كوسوفو بإدارة حالات الطوارئ.
    La gestión de las raciones en la UNFICYP se realiza mediante un programa informático elaborado por la UNFICYP para facilitar la gestión de la cadena de abastecimiento UN تجري إدارة حصص الإعاشة في القوة عن طريق حزمة برامجيات لإدارة حصص الإعاشة استحدثتها القوة لتيسير إدارة سلسلة الإمدادات
    El diseño inicial del sistema de planificación de los recursos institucionales para la gestión de las plazas dispone lo siguiente: UN ويتضمن التصميم الأولي لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة لأغراض إدارة الوظائف ما يلي:
    Al establecer grupos sectoriales, se está modificando ese criterio respecto de la gestión de las operaciones de la Organización. UN ويأتي إنشاء مجموعات قطاعية، بمثابة تنقيح في هذا النهج المتصل بإدارة عمليات المنظمة.
    Celebró amplias consultas sobre cómo promover la seguridad, las condiciones económicas y de empleo para la gestión de las cuestiones relativas a la mano de obra y la migración dentro de la región. UN وأجرت مشاورات مستفيضة بشأن كيفية تعزيز الأمن، والاقتصاد، وظروف العمل بغية إدارة مسائل العمل والهجرة داخل المنطقة.
    La Oficina comparte esas opiniones sobre la gestión de las concesiones de tierras con fines económicos y ha insistido en esas recomendaciones en el marco de los mecanismos y reuniones de coordinación entre el Gobierno y los donantes. UN عرض المكتب آراءه بشأن إدارة تلك الامتيازات وأيد تنفيذ هذه التوصيات في آليات واجتماعات التنسيق بين الحكومة والجهات المانحة.
    v) Seis meses de trabajo de un especialista técnico que prestaría asistencia a las Naciones Unidas en la gestión de las actividades de ensayo del Sistema para la etapa 3; UN ' ٥ ' ستة أشهر عمل ﻹخصائي تقني يقدم المساعدة لﻷمم المتحدة في إدارة أنشطة النظام الاختبارية الخاصة باﻹصدار ٣؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus