También hizo una declaración el representante de la Comisión Europea, organización intergubernamental. | UN | وأدلى ببيان أيضا ممثل اللجنة اﻷوروبية، وهي منظمة حكومية دولية. |
La Secretaría hizo una declaración complementaria del memorando para incluir las credenciales y comunicaciones que se habían recibido después de su preparación. | UN | وأدلت الأمانة العامة ببيان مكمِّل لمذكرتها من أجل إدراج وثائق التفويض والرسائل التي تلقتها في وقت لاحق لإعداد المذكرة. |
También hizo una declaración el coordinador internacional de la organización LDC Watch. | UN | كما أدلى ببيان المنسق الدولي لمنظمة رصد أقل البلدان نموا. |
El representante de una Parte hizo una declaración en nombre de la AOSIS. | UN | وأدلى ببيان ممثل طرف واحد تحدث باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة. |
Tras la votación, el representante de los Estados Unidos de América hizo una declaración. | UN | وبعد إجراء التصويت، أدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان. |
Posteriormente, el Secretario General hizo una declaración. | UN | وبعد ذلك أدلى اﻷمين العام ببيان. |
hizo una declaración explicativa el Director de la División de Asuntos del Consejo Económico y Social y de Coordinación entre Organismos. | UN | وأدلى مدير شعبة شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق بين الوكالات ببيان إيضاحي. |
El Presidente Izetbegovic hizo una declaración en la que explicó la penosa situación de su país que continúa siendo víctima de la brutal agresión serbia. | UN | وقد أدلى الرئيس عزت بيكوفتش ببيان يوضح الحالة المروعة السائدة في بلده، الذي ما زال فريسة للعدوان الوحشي. |
El Presidente del Comité Especial asistió a la reunión ministerial del CDCC e hizo una declaración. | UN | وحضر رئيس اللجنة الخاصة الدورة الوزارية للجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي وأدلى فيها ببيان. |
Además, la delegación de Vanuatu hizo una declaración en nombre de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أدلى وفد فانواتو ببيان باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة. |
El representante del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo hizo una declaración. | UN | وأدلى ببيان ممثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
El Director del Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible hizo una declaración de introducción. | UN | وأدلى مدير ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة ببيان استهلالي. |
4. hizo una declaración el observador de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | ٤ - وأدلى المراقب عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ببيان. |
Además, hizo una declaración el representante de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe. | UN | وأدلى ببيان أيضا ممثل اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
12. hizo una declaración el observador de la organización intergubernamental Grupo Consultivo de Apoyo a la Investigación Agrícola Internacional. | UN | ١٢ - وأدلى ببيان المراقب عن المجموعة الاستشارية المعنية بالبحوث الزراعية الدولية وهي منظمة حكومية دولية. |
4. También hizo una declaración la observadora de la Red de Salud de las Mujeres Latinoamericanas y del Caribe, organización no gubernamental. | UN | ٤ - وأدلى ببيان أيضا المراقب عن الشبكة الصحية النسائية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهي منظمة غير حكومية. |
Además, hizo una declaración el representante de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe. | UN | وأدلى ببيان أيضا ممثل اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
12. hizo una declaración el observador de la organización intergubernamental Grupo Consultivo de Apoyo a la Investigación Agrícola Internacional. | UN | ١٢ - وأدلى ببيان المراقب عن المجموعة الاستشارية المعنية بالبحوث الزراعية الدولية وهي منظمة حكومية دولية. |
También hizo una declaración el coordinador internacional de la organización LDC Watch. | UN | وألقى المنسق الدولي لمنظمة رصد أقل البلدان نموا أيضا بيانا. |
Asimismo, hizo una declaración el observador del Consejo Consultivo Internacional Científico y Profesional. | UN | وألقى أيضا كلمة المراقب عن المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية. |
La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sra. Mary Robinson, declaró abierto el período de sesiones e hizo una declaración introductoria. | UN | وافتتحت الدورة المفوضة السامية لحقوق الإنسان، السيدة ميري روبنسون، التي ألقت بياناً استهلالياً. |
El delegado de Azerbaiyán formuló una declaración general. El observador de la UNESCO también hizo una declaración general. | UN | وأدلى مندوب أذربيجان بكلمة عامة، وكذلك المراقب ممثل اليونسكو. |
hizo una declaración el observador del Instituto Raoul Wallenberg, en nombre de los miembros de la red del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | وألقى المراقبُ عن معهد راؤول والينبرغ كلمةً باسم أعضاء شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
55. La Sra. Gaspard recuerda que Turquía hizo una declaración acerca de la nacionalidad a propósito del párrafo 1 del artículo 9, cuando ratificó la Convención, y se pregunta si la revisión de la Ley de nacionalidad la ajustará a la Convención. | UN | 55 - السيدة غاسبارد: أشارت إلى أن تركيا قد أصدرت إعلانا بخصوص الجنسية فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 9، عندما صدّقت على الاتفاقية، وتساءلت عما إذا كان تنقيح قانون الجنسية سيجعله متوافقا مع الاتفاقية. |
Al ratificar la Convención, Suiza hizo una declaración relativa a la elección de procedimiento de conformidad con el artículo 287. | UN | 4 - ولدى التصديق على الاتفاقية، أصدرت سويسرا إعلاناً بشأن اختيار الإجراء المنصوص عليه في المادة 287. |
Un juez de la Audiencia Nacional ante quien hizo una declaración ordenó que la hospitalizaran. | UN | وقد أمر قاضي المحكمة العليا الذي أدلت أمامه بأقوال بادخالها المستشفى. |
Lucha y ahora tendrá hizo una declaración de gran alcance! | Open Subtitles | حاربوا الآن وستكونون قد عملتم تصريحاً قوياً |
El observador de la Fundación Asiática para la Prevención del Delito hizo una declaración. | UN | وتكلّم أيضا المراقب عن المؤسسة الآسيوية لمنع الجريمة. |
También hizo una declaración el observador de la OMM. | UN | وتكلَّم أيضا المراقبُ عن المنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
Él es uno de nosotros, e hizo una declaración. | Open Subtitles | إنه واحد منّا، لقد أدلى بشهادته. |