"hora de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقت
        
    • الأوان
        
    • بتوقيت
        
    • ساعة
        
    • الوقت من
        
    • الوقت المناسب
        
    • وقتُ
        
    • أوان
        
    • الوقت قد حان
        
    • موعد
        
    • حان الوقت
        
    • شيء في
        
    • ساعات
        
    • ووقت
        
    • الوقت حان
        
    Ese proceso se ha aplazado demasiado en Camboya y es hora de iniciarlo. UN وقد تأخرت هذه العملية كثيرا في كمبوديا، واﻵن حان وقت العمل.
    Es hora de evaluar lo que se ha logrado y examinar nuevas iniciativas. UN وقد حان وقت تقييم ما أنجز والنظر في اتخاذ مبادرات جديدة.
    Es hora de que los pueblos que aún sufren el yugo del colonialismo se emancipen y ejerzan finalmente su derecho a la libre determinación. UN لقد حان وقت تحرر الشعوب التي ما زالت تعاني نير الاستعمار وتمكنها في النهاية من ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Es hora de que la Comisión reafirme su responsabilidad respecto de las cuestiones de gestión de los recursos humanos. UN لذا آن الأوان للجنة الخامسة أن تؤكد من جديد على مسؤوليتها عن قضايا إدارة الموارد البشرية.
    Más que nunca, los Estados desempeñan un papel central a la hora de velar por que la prevención de los desastres naturales sea una prioridad nacional. UN إن الدول تؤدي، أكثر من أي وقت مضى، دورا مركزيا في كفالة أن يكون منع الكوارث الطبيعية أولوية وطنية ذات صدارة مطلقة.
    Se espera que esas estimaciones estén disponibles a la hora de elaborar el próximo presupuesto, en la primavera de 2009. UN ومن المتوقع أن تتاح هذه التقديرات عند إعداد الميزانية القادمة في وقت ما خلال ربيع عام 2009.
    Es la hora de las buenas ideas y, más importante, de la acción. UN والآن حان وقت الأفكار الجيدة والأهم من ذلك، حان وقت العمل.
    Sin embargo, los tiempos no están para tales debates; antes bien, es hora de actuar. UN غير أن هذا ليس وقتاً مناسباً لمثل هذه المناقشات، بل هو وقت للعمل.
    El Movimiento está dispuesto a trabajar de buena fe con el Grupo de Trabajo y cree que es hora de actuar, no de palabras. UN وعبر عن استعداد الحركة للعمل بحسن نية مع الفريق، وقال إنها تعتقد أن الوقت وقت عمل وليس وقت الكلام الخطابي.
    Hace ya tiempo que sonó la hora de honrar esta solemne responsabilidad. UN وقد كان لزاما تحمل هذه المسؤولية الرسمية منذ وقت طويل.
    Ve mucha actividad en el restaurante Tres Scalini, recordando que era la hora de comer, y tiene hambre. TED لاحظت الكثير من الحركة في مطعم تراس باليني مذكرا اياها انه وقت الغداء وانها جائعة
    Si su dueño toma la correa, Maggie sabe con bastante seguridad que es hora de dar un paseo. TED إذا التقط صاحبها الرسن، تعرف ماجي بدرجة كبيرة من التأكد أنه حان وقت الذهاب للتنزه.
    Me levanto en la mañana y de pronto es hora de dormir. Open Subtitles إننى أفيق فى الصباح ثم فجأة ، إنه وقت النوم
    Deberían estar muy preocupados por mi Es hora de ir a casa Open Subtitles لابد أنهم قلقون بشده عني الآن حان وقت العودة للمنزل
    Es hora de demostrar que podemos obtener resultados, y que no nos limitamos a hablar. UN وقد آن الأوان الآن لكي نثبت أنه يمكننا تحقيق نتائج، وليس مجرد أقوال.
    En la imagen ustedes pueden ver la información de control objetivo desde las 17.10 a las 17.30 horas (hora de Moscú). UN ففي هذه الشريحة ترون البيانات المستمدة من الرصد الموضوعي الذي جرى بين الساعة 17:10 والساعة 17:30 بتوقيت موسكو.
    La estimación se basó en una tarifa de 818 dólares por hora de vuelo por un máximo de 180 horas al mes. UN وأقيم التقدير على أساس أن كل ساعة طيران تكلف في المعدل ٨١٨ دولارا، بحد أقصى قدره ٠٨١ ساعة شهريا.
    Y creo que ya es hora... es hora de confrontar la revolución digital educativa y la revolución de la salud comunitaria. TED وقد كنت أفكر أنه حان الوقت، حان الوقت من أجل الالتحام بين الثورة الرقمية التعليمية والثورة الصحية المجتمعية.
    Vi la luz encendida y pensé que ya era hora de que nos conociéramos. Open Subtitles رأيت المنزل مُضاءً فأخبرت نفسي أنه الوقت المناسب الذي يمكنك التعرّف فيه
    Dejenlos es su hora de recreo. Mañana pedirán salir. Open Subtitles وقتُ اللعب هم سيستجدوننا غداً ضِعْهم فوق
    A mediados del decenio, es hora de renovar nuestra promesa para los niños del mundo. UN وبحلول منتصف العقد، يكون قد آن أوان تجديد تعهداتنا من أجل أطفال العالم.
    Es hora de que la Organización emprenda una revisión amplia de esa metodología. UN وأضاف أن الوقت قد حان لاضطلاع المنظمة باستعراض شامل لهذه المنهجية.
    Por consiguiente, si existe la intención de reanudar la reunión hoy, agradeceríamos mucho que se indicara la hora de reanudación. UN وبالتالي، إن لم تكن هناك نية لاستئناف الجلسة اليوم، فإن تحديد موعد استئنافها سيكون محل تقدير كبير.
    Desde entonces ha cambiado el escenario mundial y ha llegado la hora de que investiguemos nuevos enfoques alternativos. UN وقد تغير المسرح العالمي منذ ذلك الحين، وقد حان الوقت اﻵن لدراسة نهج جديدة بديلة.
    Te prometo que llamaré a tu abogado a primera hora de la mañana... Open Subtitles اسمعي , أعدك بأن أتصل بمحاميه أول شيء في الصباح الباكر
    ix) Presencia de personal uniformado en puestos de seguridad y patrullas por hora de trabajo UN `9 ' تغطية أفراد يرتدون الزي الرسمي نقاط ودوريات الأمن حسب ساعات الأمن
    Es momento de cambios, es hora de marchar hacia delante. UN وقد حان وقت التغيير، ووقت السير إلى اﻷمام.
    Pero creo que es hora de que siga adelante y empiece una nueva vida. Open Subtitles ولكن أرى أنّ الوقت حان لتتجاوزي الأمر وتبدئي من جديد كُرمى لنفسكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus