"la aprobación del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باعتماد
        
    • لاعتماد
        
    • الموافقة على
        
    • إقرار جدول
        
    • بموافقة
        
    • وإقرار جدول
        
    • على موافقة
        
    • اعتماد النظام
        
    • بالموافقة على
        
    • اعتماد جدول
        
    • بأن تعتمد
        
    • بإقرار جدول
        
    • موافقة من
        
    • اقرار جدول
        
    • للموافقة على
        
    En el párrafo 6 de ese informe, la Quinta Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación del proyecto de resolución A/C.5/50/L.65. UN وفي الفقرة ٦ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار، كانت اللجنة قد اعتمدته دون تصويت.
    Mi delegación recomienda la aprobación del proyecto de resolución relativo al OIEA. UN ويوصي وفدي باعتماد مشروع القرار بشأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los Estados Miembros se basaron en esas medidas para la aprobación del instrumento. UN وشكلت تلك التدابير الأساس لاعتماد الدول الأعضاء للصك غير الملزم قانونا.
    Creemos que la aprobación del presupuesto podría realizarse de manera más rápida y eficaz. UN ونحن نعتقــد أن من الممكــن جعــل الموافقة على الميزانيــة أســرع وأكثر فعالية.
    Según el artículo 9 del reglamento, la aprobación del programa será el primer tema sustantivo del programa provisional de cada período de sesiones. UN تنص المادة 9 من النظام الداخلي على أن يكون البند الأول في جدول الأعمال المؤقت لأي دورة إقرار جدول الأعمال.
    Desde 1974 la Comisión había establecido cada año un grupo de trabajo, sobre una base ad hoc, con la aprobación del Consejo. UN وقبل ذلك التاريخ، كانت اللجنة تنشئ مثل هذا الفريق العامل سنويا، على أساس مخصص، منذ عام ٤٧٩١، بموافقة المجلس.
    8) Memorando del Secretario General sobre la organización del período de sesiones, la aprobación del programa y la asignación de temas UN مذكرة من اﻷمين العام بشأن تنظيم الدورة، وإقرار جدول اﻷعمال وتوزيع بنوده
    Uganda celebra la aprobación del Programa 21, que establece las medidas que deberá aplicar la comunidad internacional. UN وترحب أوغندا باعتماد جدول أعمال القرن ٢١ الذي يبين بوضوح التدابير التي يتعين أن يتخذها المجتمع الدولي.
    Por lo tanto, mi delegación apoya cabalmente la propuesta y recomienda la aprobación del proyecto de resolución. UN لذلك يؤيد وفدي تأييـــدا كامـــلا الاقتراح ويوصـي باعتماد مشروع القرار.
    Recomienda a la Asamblea General la aprobación del siguiente proyecto de resolución: UN يوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:
    :: Conmemorar el 150º aniversario de la aprobación del primer Convenio de Ginebra en 2014; UN :: الاحتفال في عام 2014 بالذكرى السنوية المائة والخمسين لاعتماد اتفاقية جنيف الأصلية؛
    Este documental se producirá luego del décimo aniversario de la aprobación del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento en 1992. UN وهذا الشريط يعقب الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد خطة العمل الدولية للشيخوخة في عام ١٩٩٢.
    La entrega efectiva en el país tras la aprobación del contrato, incluido el tiempo de producción, tardó otros 88 días. UN واستغرق التسليم الفعلي داخل البلد بعد الموافقة على العقد، بما في ذلك زمن اﻹنتاج، ٨٨ يوما إضافيا.
    Una novedad reciente ha sido la aprobación del programa para Madagascar, por valor de 4 millones de dólares. UN ومن بين التطورات التي حدثت مؤخراً الموافقة على برنامج مدغشـقر بتكلفـة قدرهـا 4 ملايين دولار.
    2. Tras la aprobación del reglamento, procederemos a aprobar el programa de la Conferencia. UN ٢ - وبعد إقرار النظام الداخلي سننتقل إلى إقرار جدول أعمال المؤتمر.
    Se propone que se inicie el examen de este tema inmediatamente después de la aprobación del programa para procurar que los debates estén terminados al final del primer día del período de sesiones. UN يُقترح البدء في النظر في هذا البند فور إقرار جدول اﻷعمال، بغية تيسير اكتمال المناقشات مع نهاية اليوم اﻷول للدورة.
    Desde 1974 la Comisión había establecido cada año un grupo de trabajo, sobre una base ad hoc, con la aprobación del Consejo. UN وقبل ذلك التاريخ، كانت اللجنة تنشئ مثل هذا الفريق العامل سنويا، على أساس مخصص، منذ عام ٤٧٩١ بموافقة المجلس.
    El presente reglamento podrá modificarse por decisión del Comité, sujeta a la aprobación del Consejo. UN المادة 71 يجوز تعديل النظام الداخلي هذا بقرار من اللجنة ورهناً بموافقة المجلس.
    Memorando del Secretario General a la Mesa sobre la organización del período de sesiones, la aprobación del programa y la asignación de temas UN مذكرة من الأمين العام بشأن تنظيم الدورة وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود
    Para ello, tendrían que obtener en primer lugar la aprobación del Reino Unido. UN وللقيام بذلك، تحتاج برمودا أولا إلى الحصول على موافقة بريطانيا العظمى.
    la aprobación del Estatuto de la Corte Penal Internacional fue un adelanto cualitativo. UN ولقد كان اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية خطوة نوعية لﻷمام.
    Sería mejor acelerar la aprobación del proyecto de texto en interés de Sudáfrica y de toda la comunidad internacional. UN وذكر أن من اﻷفضل التسريع بالموافقة على مشروع النص لما فيه صالح جنوب افريقيا والمجتمع الدولي بكامله.
    En realidad, desde la aprobación del Programa 21, los recursos no han aumentado. UN وفي الواقع فإنه منذ اعتماد جدول أعمال القرن ٢١ لم تحدث زيادة في الموارد.
    A tal efecto, el Grupo de Trabajo de composición abierta recomienda a la Asamblea General la aprobación del siguiente proyecto de decisión: UN ولبلوغ هذا الهدف، يوصي الفريق العامل المفتوح العضوية بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المقرر التالي:
    Los trabajos de la reunión se iniciaron con la aprobación del programa siguiente: UN بدأت أعمال الاجتماع بإقرار جدول اﻷعمال التالي:
    El PNUMA debería igualmente cerciorarse de que no se imprimiera ninguna publicación sin la aprobación del comité editorial. UN كما ينبغي أن يضمن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا عدم طبع أي منشور دون موافقة من لجنة التحرير.
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 8 del reglamento, el primer tema del programa de cada período de sesiones será la aprobación del programa. UN تنص المادة ٨ من النظام الداخلي للجنة على أن يكون اقرار جدول أعمال أي دورة هو أول بند في جدول أعمالها المؤقت.
    v) Productos suplementarios requeridos por decisión legislativa posterior a la aprobación del presupuesto por programas; UN ' 5` نواتج إضافية لازمة بموجب قرار تشريعي لاحق للموافقة على الميزانية البرنامجية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus