"listas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القوائم
        
    • قوائم
        
    • قائمة
        
    • بقوائم
        
    • جاهزة
        
    • جاهزون
        
    • القائمتين
        
    • مستعدات
        
    • قائمتي
        
    • بقائمة
        
    • جاهزات
        
    • وقوائم
        
    • قوائمها
        
    • الجداول
        
    • جاهزين
        
    Según testigos algunos usaban listas preestablecidas y mapas para encontrar a sus víctimas. UN وشوهد بعضهم وهو يستخدم القوائم والخرائط المعدة سلفا للعثور على ضحاياهم.
    Los 4 Estados siguientes han pasado a ser Miembros de la ONUDI, pero no están todavía incluidos en ninguna de esas listas: UN وقد أصبحت الدول اﻷربع التالية أعضاء في اليونيدو ، لكنها لم تدرج بعد في أي من تلك القوائم :
    También están en peligro las vidas de pacientes en largas listas de espera para operaciones quirúrgicas desde el verano de 1992. UN كذلك تتعرض للخطر حياة المرضى المقيدين في قوائم انتظار طويلة لاجراء عمليات جراحية لهم منذ صيف عام ١٩٩٢.
    En el momento apropiado, el Presidente declarará cerradas las listas de oradores. UN وفي الوقت المناسب سوف يعلن الرئيس إقفال قوائم المتكلمين هذه.
    La conferencia formuló una serie de recomendaciones, que contribuyeron a asegurar una composición más variada de las listas electorales. UN وقدم المؤتمر عدداً من التوصيات التي يمكن أن تساعد في كفالة زيادة تنوع تركيبة قائمة المرشحين.
    Las fotografías electrónicas se aceptarán únicamente si se presentan acompañadas de las listas de delegados y los formularios de acreditación cumplimentados. UN وبرجاء الإحاطة بأن الصور الفوتوغرافية لن تقبل إلا إذا قدمت مشفوعة بقوائم بأسماء أعضاء الوفود وطلبات اعتماد مستكملة.
    Incluye 32.000 dólares para el suministro de comidas listas para el consumo durante 14 días UN بمــا فـي ذلـك ٠٠٠ ٢٣ دولار لتقديم وجبات غذائية جاهزة لمدة ٤١ يوما
    Los 4 Estados siguientes han pasado a ser Miembros de la ONUDI, pero no están todavía incluidos en ninguna de esas listas: UN وقد أصبحت الدول اﻷربع التالية أعضاء في اليونيدو ، لكنها لم تدرج بعد في أي من تلك القوائم :
    Los 4 Estados siguientes han pasado a ser Miembros de la ONUDI, pero no están todavía incluidos en ninguna de esas listas: UN وقد أصبحت الدول اﻷربع التالية أعضاء في اليونيدو ، لكنها لم تدرج بعد في أي من تلك القوائم :
    Los 3 Estados siguientes han pasado a ser Miembros de la ONUDI, pero no están todavía incluidos en ninguna de esas listas: UN وقد أصبحت الدول الثلاث التالية أعضاء في اليونيدو ، لكنها لم تدرج بعد في أي من تلك القوائم :
    Las listas finales deberán enviarse a la secretaría después de la reunión. UN كما يجب إرسال القوائم النهائية إلى الأمانة بعد انعقاد الاجتماع.
    De hecho, se prepararon muchas listas nacionales, que se distribuyeron en el plano bilateral. UN وجرى مع ذلك وضع عدد كبير من القوائم الوطنية وتعميمها بصورة ثنائية.
    De hecho, se prepararon muchas listas nacionales, que se distribuyeron en el plano bilateral. UN وجرى مع ذلك وضع عدد كبير من القوائم الوطنية وتعميمها بصورة ثنائية.
    En el momento apropiado, el Presidente declarará cerradas las listas de oradores. UN وفي الوقت المناسب سوف يعلن الرئيس إقفال قوائم المتكلمين هذه.
    También se prepararán, sobre la base de materiales análogos utilizados en misiones anteriores, listas uniformadas y otros materiales de observación. UN وسيتم كذلك إعداد قوائم مرجعية نموذجية ومواد أخرى للمراقبة على أساس مواد مماثلة استخدمت في بعثات سابقة.
    Además, debe considerarse el gran volumen de documentación que debería incluirse en las listas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك الحجم الكبير للمواد التي سيتعين إدراجها في قوائم.
    Los gobiernos podrían mantener listas de oficiales que podrían prestar servicios y que serían seleccionados por las Naciones Unidas. UN ويمكن للحكومات أن تتولى وضع قوائم بالضباط العاملين المناسبين كي تختار اﻷمم المتحدة منهم عند الحاجة.
    En 2002, el Presidente de la República pidió que en todas las listas electorales se incluyeran al menos tres mujeres que reunieran las condiciones exigidas. UN وقالت إن رئيس الجمهورية طلب في عام 2002 أن تضم كل قائمة للمرشحين في الانتخابات على الأقل ثلاث نساء جديرات بالانتخاب.
    Seis de los partidos concurrieron a las elecciones con listas propias y dos se presentaron con una lista común. UN وقدمت ستة من هذه الأحزاب قوائم حزبية مستقلة، بينما شكل حزبان قائمة حزبية مشتركة للحملة الانتخابية.
    Sólo alrededor de la mitad de los Estados afirman que transmiten con regularidad listas actualizadas a sus servicios de fronteras. UN ولم يشر سوى نصف الدول تقريبا إلى أنها تقوم بانتظام بتزويد السلطات المختصة بمراقبة حدودها بقوائم مستكلمة.
    El debate se centró asimismo en un número reducido de BNA que ya estaban listas para la etapa de negociación. UN وركز النقاش أيضاً على عدد محدود من الحواجز غير التعريفية التي أصبحت جاهزة لمرحلة التفاوض حتى الآن.
    Tengo entre 60 y 70 totalmente listas para salir al campo. Open Subtitles لدي 60 و 70 جاهزون بالكامل للخروج الى الميدان
    En ambas listas, se encuentran países pertenecientes a cada uno de los grupos regionales reconocidos en la Organización. UN وتوجد في كلتا القائمتين بلدان تنتمي إلى كل من المجموعات اﻹقليمية المعترف بها في المنظمة.
    Las chicas estarán listas dentro de una hora, ¿no? Open Subtitles قلت للبنات ان يكن مستعدات خلال ساعة، صحيح؟
    Está en dos listas de testigos diferentes. Los casos tienen años de diferencia. Open Subtitles إنّه موجود على قائمتي شهود مُختلفة، وهُناك فارق سنواتٍ بين القضايا.
    Tal situación es inadmisible; la División debería emplear todas las formas disponibles de publicidad y llevar sus listas de proveedores periódicamente actualizadas. UN وهذا وضع غير مقبول؛ وينبغي أن تستخدم الشعبة كافة وسائل اﻹعلان المتوفرة، وأن تحتفظ بقائمة موردين تستكمل بصورة منتظمة.
    Demasiadas mujeres se queman tratando de hacer mucho antes de estar listas. Open Subtitles بغض النظر عن النساء الاتي يفشلن قبل ان يصبحن جاهزات
    La Secretaría seguirá elaborando instrumentos, modelos y listas de verificación para mejorar la aplicación del principio de la relación óptima costo-calidad. UN وستواصل الأمانة العامة وضع أدوات ونماذج وقوائم مرجعية من أجل الارتقاء بمستوى تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر.
    Ante esos tribunales nacionales, los reclamantes impugnaron su inclusión en listas de sanciones por las Naciones Unidas, o directamente las sanciones mismas. UN وقد شكا الأفراد لهذه المحاكم الوطنية من إدراج الأمم المتحدة لهم في قوائمها أو شكوا مباشرة من الجزاءات ذاتها.
    Además, el establecimiento de listas nacionales de compromisos daría inicio a un proceso de liberalización continua en cada país. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن الجداول الوطنية للالتزامات من شأنها الشروع في عملية تحرير مستمرة للبلدان المنفردة.
    Sólo bájalo, y así nadie lo revisará antes de que estemos listas. Open Subtitles وبهذه الطريقة لن ينظر إليها أحد قبل أن نكون جاهزين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus