"lo más" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشيء الأكثر
        
    • أكثر شيء
        
    • من ذلك
        
    • أكثر ما
        
    • الأمر الأكثر
        
    • بأقصى
        
    • بقدر
        
    • والأمر الأكثر
        
    • أكثر الأشياء
        
    • إلى أقصى
        
    • والأكثر
        
    • أقرب ما
        
    • أكثر شئ
        
    • أكبر قدر
        
    • الجزء الأكثر
        
    Pero lo más aterrador para cualquier padre era ver a sus hijos ser secuestrados y convertidos en jóvenes soldados. TED ولكن الشيء الأكثر رعبًا لجميع الآباء كان رؤية أطفالهم يُختَطَفون من أمام أعينهم ليصيروا جنودًا صغارًا.
    Pero si son del viejo poder, es lo más importante ocuparse uno mismo antes de que otros lo hagan por uno, antes de ser ocupados. TED لكن لو أنتم قوة قديمة، الشيء الأكثر اهمية الذي يمكنكم فعله هو احتلال أنفسكم قبل أن يحتلها الآخرون، قبل أن تُحتلوا.
    Pero era lo más emocionante que nos había sucedido a mis hermanas y a mí. TED و لكنه كان أكثر شيء مشوق حدث على الإطلاق بالنسبة لي و لإخوتي.
    Y, lo más importante, la estabilidad del Estado después de la transición dependerá de la capacidad de garantizar la seguridad de la población. UN والأهم من ذلك أن استقرار دولة ما بعد العملية الانتقالية سوف يعتمد على قدرة هذه الدولة على توفير الأمن لشعبها.
    Creo que lo más preocupante es que la mitad de los refugiados sirios sean niños. TED أكثر ما أجده مدعاة للقلق هو أن نصف اللاجئين السوريين هم من الأطفال.
    lo más importante... es que mis pacientes tengan un lugar donde se sientan seguros. Open Subtitles الأمر الأكثر أهمية أن مرضاي لديهم مكان حيث يكون بإمكانهم الشعور بالأمان
    10-David, aquí R-Comandante. Lleve a sus hombres allí lo más rápido que pueda. Open Subtitles من القيادة العامة لديفيد 10 انتقل الى هناك برجالك بأقصى سرعة
    Por ello es fundamental que esas reuniones de información sean lo más detalladas posible y se celebren en seguida. UN ولهذا فإنه من الحيوي أن تكون هذه اﻹحاطات اﻹعلامية مفصﱠلة بقدر اﻹمكان وأن تجــري فــي الحــال.
    Cuando trabajas infiltrado, lo más seguro es dejar que el blanco lleve la voz cantante. Open Subtitles عندما تتنكر في شخصية الشيء الأكثر أماناً أن تترك الهدف يحتل مركز الصدارة
    Cielo, sé que crees que ser hermosa es lo más importante del mundo pero créeme que no es así. Open Subtitles أعرف أنّك تظنين أن الجمال يبدو الشيء الأكثر أهمية في العالم الآن. لكن صدقيني، ليس كذلك.
    Tal vez lo más útil es que podamos investigarnos a nosotros mismos. Open Subtitles ربما الشيء الأكثر فائدة بالنسبة لنا هو أن نراجع أنفسنا
    Déjenme decirles que esto es lo más patético que haya visto nunca en mi aula. Open Subtitles قلت لك ، هذا هو أكثر شيء إثارة للشفقة رأيته في الفصول الدراسية.
    Quizás esto no sea lo más saludable que pude haber hecho esta noche. Open Subtitles ربّما هذا ليس أكثر شيء صحي كان بإمكاني القيام به الليلة.
    :: Y, lo más importante, como lo ha expresado reiteradamente el Secretario General, necesitamos que las hostilidades cesen de inmediato. UN :: والأهم من ذلك كله، كما أشار الأمين العام مرارا، نحن بحاجة إلى وقف فوري للأعمال القتالية.
    lo más interesante que he encontrado es lo que no he encontrado. Open Subtitles أكثر ما وجدته مثير للإهتمام هو الشيء الذي لم أجده.
    Sin embargo, lo más alarmante es la crisis sanitaria que existe desde que se impusieron las sanciones. UN ولكن الأمر الأكثر مدعاة للقلق هو الأزمة الصحية التي ظهرت منذ فرض الجزاءات.
    Bien señor Green, quiero que me lleve a Londres lo más rápido que pueda. Open Subtitles حسناً، سيد جرين ، أريدك أن تطير بي إلى لندن بأقصى سرعتك
    lo más importante es que únicamente puede acabarse con reveses como la estigmatización y la discriminación de las personas seropositivas en una sociedad civil sólida. UN والأمر الأكثر أهمية هو أنه لا يمكن القضاء على عقبات مثل الوصمة والتمييز ضد المصابين بالفيروس إلا في مجتمع مدني واع.
    ¿Sabes qué es lo más triste que he visto en mi vida? Open Subtitles أتريد أن تعرف أكثر الأشياء حزناً التي رأيتها على الإطلاق؟
    Son varios los requisitos para asegurar una transición lo más fluida posible. UN وهناك عدد من الشروط لضمان انتقال سلس إلى أقصى حد.
    lo más importante ahora es velar por que este proceso avance, con miras a solucionar el problema a la brevedad. UN والأكثر أهمية الآن هو ضمان أن تمضي العملية إلى الأمام بهدف التوصل إلى أسرع تسوية ممكنة للمشكلة.
    Por término medio, en cada residencia, que se pretende sea lo más normal posible, viven cinco o seis personas. UN ويوجد وسطياً خمسة إلى ستة أشخاص في كل بيت. وهي أقرب ما تكون إلى البيوت العادية.
    Dicho de otra forma: ¿Qué es lo más peligroso que han hecho? TED طريقة أخرى لقول ذلك، ما أكثر شئ خطير قمت بفعله؟
    Se sugirió, con todo, que las disposiciones pertinentes deberían ser lo más simples posibles, siempre que se cumplieran los recaudos de un juicio imparcial. UN على أن اقتراحا طرح بأن يتوخى أكبر قدر ممكن من البساطة في الأحكام ذات الصلة مع ضمان مقتضيات المحاكمة العادلة.
    lo más deprimente para esta bandera es que ha habido dos grandes concursos para rediseñarla. TED الجزء الأكثر إحباطاً في هذا العلم أنه كان هناك مسابقتان رئيسيتان لإعادة التصميم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus