Estado de los preparativos de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados | UN | حالة الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا |
En el informe se consignan contribuciones del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a los preparativos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ويتضمن التقرير مساهمات البرنامج في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
En los preparativos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social participó también el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente. | UN | وشارك أيضا مجلس الوزراء العرب المسؤولون عن البيئة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
los preparativos de la conferencia nacional de reconciliación para Somalia han encontrado obstáculos y la conferencia se ha aplazado. | UN | ومنذ ذلك الحين، صادفت أعمال التحضير لمؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال بعض العقبات، وتم تأجيل المؤتمر. |
Los resultados de la Cumbre contribuyeron a los preparativos de la Cumbre Mundial 2005. | UN | وقد أسهمت حصيلة هذا المؤتمر في التحضيرات لمؤتمر القمـة العالمي لعـام 2005. |
Esta es una idea que no se debe perder de vista en los preparativos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social que se celebrará en Copenhague en 1995. | UN | وهذه فكرة ينبغي أن تكون دائما حاضرة فـي اﻷذهان عند الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية الذي سينعقد في عام ١٩٩٥ في كوبنهاغن. |
Para que tenga éxito, los preparativos de la cumbre deben comenzar cuanto antes, en especial en lo que respecta a las cuestiones de fondo. | UN | وبغية تحقيق النجاح، ينبغي أن تبدأ الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة في أقرب وقت ممكن، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل الموضوعية. |
Kenya desea expresar su reconocimiento y su agradecimiento a todos los países y organizaciones cuyos esfuerzos han contribuido a los preparativos de la Cumbre de Nairobi. | UN | وتود كينيا أن تعرب عن تقديرها وشكرها لجميع البلدان والمنظمات التي ساهمت جهودها في الأعمال التحضيرية لمؤتمر قمة نيروبي. |
Sr. Presidente: China seguirá participando activamente en los preparativos de la cumbre que usted está guiando. | UN | ستواصل الصين المشاركة بنشاط في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة التي توجهونها، السيد الرئيس. |
Informe del Consejo de Derechos Humanos sobre los preparativos de la Conferencia de Examen de Durban | UN | تقرير مجلس حقوق الإنسان عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي |
Su prioridad hasta ahora ha sido el seguimiento de los preparativos de la Conferencia de Examen de Durban y la colaboración con los mismos. | UN | وقال إن الأولوية لديه حتى الآن هي متابعة الأعمال التحضيرية لمؤتمر دوربان الاستعراضي والمساهمة فيه. |
Acoge con agrado las continuas contribuciones del Comité a los preparativos de la Conferencia de examen de Durban. | UN | ورحب بالمساهمات المستمرة للجنة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي. |
Participa en los preparativos de la Conferencia de Examen de Durban. | UN | وهو يشارك في الأعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض دوربان. |
Por tanto, entre otras cosas, participamos activamente en los preparativos de la Conferencia de Beijing, que estamos convencidos será un éxito. | UN | وبصرف النظر عن أي شيء آخر، نشارك بنشاط في التحضير لمؤتمر بيجنغ الذي نثق بأنه سيكون ناجحا. |
Mi país participa activamente en los preparativos de la Conferencia de 1995 del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وتساهم المكسيك بنشاط في التحضير لمؤتمر ١٩٩٥ لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Estamos trabajando intensamente en los preparativos de la cumbre a fin de que logre un resultado exitoso. | UN | ونعمل جديا على التحضير لمؤتمر القمة من أجل تحقيق نتائج ناجحة. |
Pienso en particular en los preparativos de la conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados de Asia, que en opinión de los expertos, podría celebrarse en 1994. | UN | وتراود ذهني بصورة خاصة التحضيرات لمؤتمر وزراء خارجية الدول اﻵسيوية، الذي يرى الخبراء أنه يمكن أن ينعقد في ١٩٩٤. |
Informe del Secretario General sobre los preparativos de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados | UN | تقرير الأمين العام عن حالة التحضيرات لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا |
Por último, debe reconocerse el importante papel que ha desempeñado la Comisión Estatal de Planificación al asumir, a nivel de Consejo de Estado, la dirección de los preparativos de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وفي الختام، قال إنه لا بد من الاعتراف بالدور الهام الذي تضطلع به لجنة التخطيط الحكومية في أخذها مكان الصدارة على صعيد مجلس الدولة في الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة الاجتماعي. |
Asimismo, en 1994 aparecieron dos nuevas series de publicaciones, iniciadas como parte de los preparativos de la Cumbre Social. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استهل فـي عـام ١٩٩٤ مجموعتا منشورات جديدتـان، وكجـزء مـن العملية التحضيرية لمؤتمر القمة. |
Se había allanado el camino para la dedicación constructiva a los preparativos de la XI UNCTAD. | UN | وقد أصبح الطريق ممهدا الآن أمام المشاركة البناءة في الأعمال المفضية إلى الأونكتاد الحادي عشر. |
Mongolia desea participar activamente en los preparativos de la conferencia en la cumbre, que deben concentrarse en un programa conciso y limitado de interés para todos los países. | UN | وتود منغوليا أن تشارك بنشاط في اﻹعداد لمؤتمر القمة، الذي ينبغي أن يركز على جدول أعمال دقيق ومحدد يهم جميع البلدان. |
Lamentablemente, los recursos asignados para los preparativos de la Conferencia siguen siendo insuficientes. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم كفاية الموارد المكرسة لﻷعمال التحضيرية لهذا المؤتمر. |
La colaboración a nivel nacional, regional y global con respecto a los preparativos de la Conferencia será constante. | UN | وسيستمر التعاون على المستويات الوطنية واﻹقليمية والعالمية بشأن اﻷعمال التحضيرية لهذا المؤتمر. |
El Grupo invita a la Secretaría a que mantenga a los Estados Miembros informados de los preparativos de la Conferencia. | UN | والمجموعةُ تدعو الأمانةَ إلى إبقاء الدول الأعضاء على علم بالأعمال التحضيرية للمؤتمر. |
Se alentará a otros miembros a ayudar a Sierra Leona en relación con los preparativos de la reunión del Grupo Consultivo y el seguimiento de la misma | UN | وسوف يشجع المزيد من الأعضاء على تقديم الدعم إلى سيراليون في سياق تحضيرات ومتابعة الفريق الاستشاري |
Varios Relatores Especiales participaron en los preparativos de la Conferencia Mundial y en la propia Conferencia. | UN | وقد شارك عدد من المقررين في عملية التحضير للمؤتمر العالمي، وشاركوا في المؤتمر نفسه. |
Esto podría conseguirse, entre otras cosas, mediante la organización de cuadros de expertos en que figurasen los presidentes de las comisiones regionales y orgánicas durante la celebración o los preparativos de la serie de sesiones de carácter general. | UN | ويمكن تحقيق هذا، في جملة أمور، عن طريق تنظيم مناقشات، يقوم بها مختصون يشارك فيها على نحو بارز رؤساء اللجان الإقليمية واللجان الفنية، أثناء الجزء العام أو أثناء التحضير له. |
La Secretaría del Ozono seguirá prestando asistencia a determinados países durante 2015 y 2016 para ayudarlos en los preparativos de la celebración del Día Internacional de la Preservación de la Capa de Ozono. | UN | ستواصل أمانة الأوزون تقديم المساعدات لبلدان معيَّنة في عامي 2015 و2016 لمساعدتها في الأعمال التحضيرية التي تقوم بها للاحتفال باليوم الدولي للمحافظة على طبقة الأوزون. |
A las delegaciones en Ginebra les incumbe especialmente, pues, asistir al Presidente, Embajador Molnar, en los preparativos de la reunión de 2003. | UN | ولذلك، يقع على عاتق الوفود في جنيف عبء خاص, وهو مساعدة الرئيس، السفير مولنار، في الأعمال التحضيرية لاجتماع عام 2003. |