"más de tres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أكثر من ثلاثة
        
    • أكثر من ثلاث
        
    • تتجاوز ثلاثة
        
    • تزيد على ثلاثة
        
    • يزيد على ثلاثة
        
    • تزيد على ثلاث
        
    • تزيد عن ثلاثة
        
    • لأكثر من ثلاثة
        
    • يزيد عن ثلاثة
        
    • يزيد على ثلاث
        
    • لأكثر من ثلاث
        
    • تزيد عن ثلاث
        
    • ما يربو على ثلاثة
        
    • بأكثر من ثلاثة
        
    • اكثر من ثلاثة
        
    Las cédulas de votación que contengan más de tres nombres serán declaradas nulas. UN وأن بطاقات الاقتراع التي تتضمن أكثر من ثلاثة أسماء ستعتبر باطلة.
    En conclusión, mi delegación confía en que, mediante tal enfoque, podamos acercarnos a la realización del obje-tivo que nos hemos fijado hace más de tres decenios. UN وختاما، يثق وفدي بأننا نستطيع، عن طريق هذا النهج، أن نقترب من تحقيق الهدف الذي وضعناه ﻷنفسنا قبل أكثر من ثلاثة عقود.
    Debido a esta infeliz experiencia, me ha aconsejado que sea breve y que nunca haga más de tres observaciones. UN ونتيجة لهذه التجربة غير السعيدة، نصحتني بأن أوجز كلامي وألا أثير أبدا أكثر من ثلاث نقاط.
    Quedaron todavía en poder de las FARC unos 100 militares y policías, muchos de los cuales están privados de su libertad desde hace más de tres años. UN وبقي نحو 100 جندي ورجل شرطة في الأسر لدى القوات المسلحة الثورية وكان كثير منهم قد سلبت حريته منذ أكثر من ثلاث سنوات.
    Las oficinas exteriores han recibido instrucciones, sin embargo, de enajenar los enseres que hayan permanecido en los almacenes durante más de tres meses. UN غير أنه أشير على المكاتب الميدانية بالتخلص من اﻷجهزة المنزلية التي تمثل فائضا لفترات تتجاوز ثلاثة أشهر.
    La mayoría de los reclamantes pudo demostrar el hecho de la detención ilegal durante más de tres días con pruebas adecuadas y satisfactorias. UN وقد أمكن لمعظم المطالبين إثبات واقعة الاحتجاز غير المشروع لمدة تزيد على ثلاثة أيام بشواهد كافية ومرضية.
    No podrá haber más de tres observadores de un conjunto de Estados Partes solicitantes. UN لا يكون هناك أكثر من ثلاثة مراقبين من مجموع دول أطراف طالبة.
    No podrá haber más de tres observadores de un conjunto de Estados Partes solicitantes. UN لا يكون هناك أكثر من ثلاثة مراقبين من مجموع دول أطراف طالبة.
    La polarización que el conflicto generó durante más de tres décadas motiva serios obstáculos a su integración con la población local originaria. UN ويصطدم إدماجهم في السكان اﻷصليين المحليين بعقبات خطيرة بسبب الاستقطاب الناجم عن أكثر من ثلاثة عقود من النزاع المسلح.
    El artículo 288 del Código Penal, de 1940, limita-se a tipificar la asociación de más de tres personas para la práctica de delito. UN وتقتصر المادة 288 من قانون العقوبات لعام 1940 على تجريم أي تجمع يضم أكثر من ثلاثة أشخاص لغرض ارتكاب جريمة.
    más de tres cuartas partes de los países desarrollados tienen políticas de integración, pero menos de la cuarta parte de los países en desarrollo. UN ولدى أكثر من ثلاثة أرباع البلدان المتقدمة النمو سياسات للدمج بينما توجـد هـذه السياسات في أقل من ربـع البلدان النامية.
    Han transcurrido más de tres meses desde la primera solicitud del Grupo y las autoridades de Burundi no han presentado aún esta información. UN وبعد أكثر من ثلاثة أشهر على تقديم الفريق طلبه الأول، ظلت السلطات البوروندية غير راغبة في توفير تلك المعلومات له.
    No se prevé crédito alguno para proyectos de efecto rápido, dado que la Misión existe desde hace más de tres años. UN لم تُرصد أي اعتمادات لمشاريع الأثر السريع حيث أنه قد مضى على إنشاء البعثة أكثر من ثلاث سنوات.
    En consecuencia, un director general interino lleva más de tres años al frente del Organismo. UN ولذا، يوجد على رأس الوكالة مدير عام بالنيابة منذ أكثر من ثلاث سنوات.
    Esto mantiene la temperatura terrestre parecida a la de ahora, y si no lo hacemos, la temperatura aumenta más de tres grados. TED هذا التدخل يحافظ على درجات حرارة السطح مشلبهة للدرجات الحالية، بينما بدونها، سترتفع درجات الحرارة أكثر من ثلاث درجات.
    Hasta la fecha, los niños permanecen en el Centro durante períodos de más de tres meses sin ser acusados oficialmente. UN وحتى اﻵن، كان اﻷطفال يُساقون إلى المركز لفترة تتجاوز ثلاثة أشهر دون توجيه اتهام رسمي لهم.
    Señor Presidente, la Conferencia de Desarme no ha conseguido hasta la fecha realizar una labor sustantiva durante más de tres años. UN سيادة الرئيس، لم يجر المؤتمر حتى الآن عملاً موضوعياً لفترة تزيد على ثلاثة أعوام متتالية.
    Los autores señalan que ya han pasado más de tres meses desde la petición de instruir de nuevo la causa y que ésta aún no lo ha sido. UN ويشير مقدمـــا البلاغ إلى أنه قد مر اﻵن ما يزيد على ثلاثة أشهر منذ تقديم طلب إعادة فتح القضية ولم تفتح القضية حتى اﻵن.
    Ambos habían desempeñado funciones en el Tribunal durante más de tres años. UN وكانا قد عملا في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لمدة تزيد على ثلاث سنوات.
    Se espera que para terminar la presentación de sus alegaciones la Fiscalía no necesite más de tres semanas. UN ومن المتوقع أن يحتاج الادعاء إلى فترة لا تزيد عن ثلاثة أسابيع للانتهاء من مرافعته.
    Sin embargo, los grecochipriotas que han tratado de visitar durante más de tres días a sus familiares de Karpas han tropezado con obstáculos. UN بيد أن القبارصة اليونانيين الذين يلتمسون تمديد زياراتهم لأقاربهم في كارباس لأكثر من ثلاثة أيام قد واجهوا بعض المصاعب.
    Al final de esta fase, se habían expedido más de tres millones de nuevas tarjetas de votantes, aproximadamente la tercera parte a mujeres. UN وبحلول نهاية هذه المرحلة، كان قد تم إصدار ما يزيد عن ثلاثة ملايين بطاقة جديدة للناخبين، صدر ثلثها تقريبا للنساء.
    Hace más de tres años que no exportamos estas armas. UN فنحن لم نصدر هذه اﻷسلحة لما يزيد على ثلاث سنوات.
    Toda contribución por recibir correspondiente a recursos asignados a fines generales pendiente durante más de tres años se considera de dudosa recaudación. UN وأي تبرع مستحق القبض من الموارد غير المخصصة غير مسدَّد لأكثر من ثلاث سنوات يعدُّ تبرعا مشكوكا في تحصيله.
    Si el sistema no recibe una señal durante más de tres minutos, suena la alarma. Open Subtitles لو لم يتلقى النظام مدخلات لمدة تزيد عن ثلاث دقائق، سينطلق جرس إنذار.
    En algunos casos, transcurrían más de tres meses hasta la llegada de los observadores militares a la misión. UN وفي بعض الحالات، مر ما يربو على ثلاثة أشهر قبل وصول المراقبين العسكريين إلى البعثة.
    Si trabaja en un artículo que podría recibir el Premio Nobel, no permite que más de tres personas trabajen en él, porque solo puedes compartir el Premio Nobel con tres personas. Open Subtitles إذا كان يعمل على ورقة يمكن أن تؤدي إلى جائزة نوبل فانه لا يسمح بأكثر من ثلاثة أشخاص على الورقة لأنك يمكنك أن تشارك جائزة نوبل
    No puede haber más de tres por cada bicho. Open Subtitles ايرل, لا يمكن ان يكون هناك اكثر من ثلاثة بداخل كل دودة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus