Es, pues, un salto de mil años la inspiración estatal de la conducta de los gobiernos a la razón humana del comportamiento de los Estados. | UN | إنها قفزة في الواقع من ألف سنة من السياسة القائمة على مصالح الدولة إلى علاقات دولية تسير بوحي من الشواغل اﻹنسانية. |
La morbilidad en función del número de casos por cada mil habitantes es más alta en las regiones del interior. | UN | وتسجل أعلى نسبة لﻹصابة باﻷمراض من حيث عدد الحالات في كل ألف من السكان في المناطق الداخلية. |
Tasa de fecundidad general: 52,7 por mil mujeres en edad de procrear | UN | معدل الخصوبة العام ٧,٢٥ لكل ألف امرأة في سن الحمل |
No hay forma humana de que el chico aparezca con los setenta y cinco mil dólares en dos días. | Open Subtitles | لا تقلق بشأن هذا. ليس هناك طريقة ممكنة لهذا الطفل لكي يأتي بـ 75 الف دولار |
La tasa de crecimiento demográfico en las zonas rurales comenzó a disminuir en 1975, pasando al 9,5 por mil en 1993. | UN | وبدأ معدل النمو السكاني في الريف ينخفض منذ عام ٥٧٩١، وبلغ ٥,٩ لكل ألف نسمة في عام ٣٩٩١. |
En el plano sanitario, el índice de mortalidad en los primeros años de vida ha disminuido de 164 por cada mil en 1995 a 158 por cada mil en 1996. | UN | وفيما يتعلق بالصحة، هبط معدل الوفيات من الرضع والأطفال من 164 في كل ألف في عام 1995 إلى 158 في كل ألف في عام 1996. |
La tasa general de divorcios aumentó de 5,2 por mil residentes casados en 1988 a 7,5 por mil residentes casados en 1998. | UN | وارتفع معدل الطلاق العام من 5.2 بين كل ألف من المقيمين المتزوجين في عام 1988 إلى7.5 في عام 1998. |
La tasa anual de letalidad del aborto es de 0,02 por mil. | UN | ويصل المعدل السنوي للوفيات بسبب الإجهاض إلى 0.02 لكل ألف. |
En el 2003, el Inmujeres imprimió y distribuyó 100 mil tarjetas de bolsillo, para difusión de la Línea telefónica por una vida sin violencia. | UN | وفي عام 2003، طبع المعهد ووزع 100 ألف بطاقة جيب لتعميم خط الهاتف المسمى من أجل حياة خالية من العنف. |
Más de 150 personas fueron muertas, y más de mil resultaron heridas. | UN | وقُتل أكثر من 150 شخصا وجُرح أكثر من ألف شخص. |
Se calcula que unas 827 mil personas mayores de 15 años aprendieron a leer y escribir en este proceso, de las cuales 700.000 son mujeres. | UN | والمقدر أن 827 ألف شخص تزيد أعمارهم على 15 عاما تعلموا القراءة والكتابة في هذه العملية، كان منهم 000 700 امرأة. |
Art. 333.- Toda agresión sexual que no constituye una violación, se castiga con prisión de cinco años y multa de cincuenta mil pesos. | UN | المادة 333: ويعاقب على كل اعتداء جنسي لا يشكل اغتصاباً، بالحبس مدة خمس سنوات مع غرامة قدرها خمسون ألف بيزو. |
Son mil millones; seis mil millones son una gota en el mar. | TED | إذن فهي ألف مليار. ستة مليارات هي قطرة في بحر. |
Doscientos cincuenta y nueve millones ciento seis mil kilos de toallas de papel usan los estadounidenses cada año. | TED | 571 مليون و 230 ألف رطل من المناشف الورقية تستخدم من قبل الأميركيين كل سنة. |
Ahora necesitamos incrementar la resolución unas mil veces más para obtener una mirada más profunda. | TED | اذن نحن نحتاج دقة أفضل أكبر ألف مرة لنحصل على لمحة صورية أعمق. |
Hay mil personas con cámaras. Si no lo grabas tú, lo harán ellos. | Open Subtitles | هنا الف شخص بكاميرات هنا إذا لم تسجل هذا فانهم سيفعلوا |
Excepto 40 mil dólares que la Sra. Birdie... debe haber guardado en el colchón. | Open Subtitles | كله إلا أربعون ألفاً من الدولارات ربما خبأتهم مس بيردي تحت فراشها |
En Londres, en fecha tan tardía como el siglo XIX, podía haber 4 o 5 mil personas viendo un ahorcamiento estándar. | TED | في لندن، في أواخر القرن 19، يقدر عدد الذين رأوا قاعدة الشنق بحوالي أربعة أو خمسة ألاف شخص. |
Deben surgir formas de vida complejas el mil se convierte en uno. | TED | ولا بد من ظهور نماذج الحياة المعقدة، فيصبح الألف واحدًا. |
Diez mil dólares ahora, y otros diez en los próximos dos años... siempre que se mantenga fuera del estado. | Open Subtitles | عشرة الاف دولار الآن و 10 ألاف أخرى خلال العامين القادمين بشرط أن تبقى خارج الولاية |
Más de mil millones de seres humanos siguen condenados a la pobreza absoluta. | UN | فلا يزال أكثر من مليار كائن بشري محكوما عليهم بالفقر المدقع. |
En realidad, deseé que dejaras de torturarme con las 50 mil libras que nunca cogí. | Open Subtitles | في الحقيقة, تمنيتُ أن تنسوا أمر حقيبة الخمسين ألفا التي لم أستطع التقاطها |
Cinco mil miembros de las ex fuerzas armadas de Rwanda se han plegado espontáneamente al nuevo ejército nacional. | UN | وإن خمسة آلاف فرد من القوات الرواندية المسلحة السابقة انضموا تلقائيا إلى الجيش الوطني الجديد. |
- Si haces lo que te digo, te ganas 10 mil dólares. | Open Subtitles | إن فعلت ما أطلبه منك ستحصل على عشرة الآف دولار |
No puedo imaginar cómo te sientes. Digo, he pensado en decírtelo como mil veces. | Open Subtitles | لا أستطيع تصور ماتشعرين الآن أعني لقد فكرت لألف مرة أن أخبركِ |
ii) mil trescientos millones de dólares para subsidios en efectivo en lugar de alimentos. | UN | `2 ' مبلغ 1.3 مليون دولار للإعانات النقدية بدلا من السلع الغذائية. |
Y no cometeré el mismo error que han cometido otros mil demonios. | Open Subtitles | و لن أفعل الأخطاء نفسها التي فعلها الآلاف من المشعوذين |
La tasa de mortalidad materna es de alrededor de 4 por mil nacidos vivos, comparada con 16,5 en 1945 y 5,6 en 1950. | UN | ويبلغ معدل وفيات اﻷمومة زهاء ٤ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي مقابل ٥,٦١ في عام ٥٤٩١ و٦,٥ في عام ٠٥٩١. |
Israel representa la culminación de casi dos mil años durante los cuales el pueblo judío ansió el restablecimiento de un Estado independiente. | UN | ويمثل قيام إسرائيل أوج ما تاق إليه الشعب اليهودي منذ ألفي سنة تقريبا من أجل إعادة بناء دولة مستقلة. |