"modernización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحديث
        
    • التحديث
        
    • بتحديث
        
    • لتحديث
        
    • وتحديث
        
    • وتحديثها
        
    • للتحديث
        
    • تحديثها
        
    • التطوير
        
    • الارتقاء
        
    • عصرنة
        
    • وتحديثه
        
    • ترقية
        
    • الحداثة
        
    • تحديثه
        
    También es necesario encarar la modernización del Estado y las reformas estructurales fiscales. UN ومن الضروري كذلك التفكير في تحديث الدولة وتنفيذ اﻹصلاحات الهيكلية الضريبية.
    Varios países utilizan metodologías de ese Programa en los programas nacionales de modernización del Estado y gestión del sector público. UN وتستخدم بلدان عديدة منهجيات برنامج تنمية اﻹدارة في برامج وطنية تهدف الى تحديث الدولة وإدارة القطاع العام.
    La modernización del Consejo de Seguridad es un asunto crucial de nuestra época y un desafío que tiene que afrontar la comunidad internacional. UN إن تحديث مجلس اﻷمن مسألة هامة جدا في وقتنا هذا ويمثل تحديا لا بد للمجتمع الدولي أن يكون على مستواه.
    Este fenómeno puede achacarse en parte al desarraigo sociológico que ocasiona la creciente modernización. UN وتعزى هذه الظاهرة جزئيا إلى انهيار البيئة الاجتماعية الناجم عن التحديث المتزايد.
    La campaña de modernización de China requiere un ambiente de paz internacional estable. UN إن اندفاع الصين في طريق التحديث يقتضي بيئة سلام دولية مستقرة.
    Dos informes que se presentarán al Grupo de Trabajo sobre modernización y gestión de la vivienda sobre temas que éste determinará. UN وتقريران الى الفريق العامل المعني بتحديث المساكن وادارتها بشأن مواضيع يحددها الفريق العامل.
    En primer lugar, la modernización y la reconstrucción de la industria existente, que requerirá capital y mucha capacitación. UN الأول هو تحديث الصناعة القائمة وإعادة بنائها، وسيحتاج ذلك إلى رأس مال وتدريب واسع النطاق.
    Un número creciente de países ha solicitado asistencia para introducir el modelo de referencia y aplicarlo a la modernización de sus administraciones públicas. UN وقد تقدم عدد كبير من البلدان لطلب المساعدة في إدخال النموذج المرجعي وتطبيقه بغية تحديث الإدارة العامة في تلك البلدان.
    Dada la demanda de servicios de conferencias, la modernización de las salas de conferencias 1, 5, 6, 7 y 8 se ha considerado prioritaria. UN ونظرا للطلب على خدمات المؤتمرات، أعتُبر تحديث قاعات المؤتمرات 1 و 5 و 6 و 7 و 8 ذا أولوية.
    Como consecuencia de ello, se ha puesto en marcha un programa urgente de modernización, que debe concluir en 2006. UN وخلص الأمر إلى الشروع في تنفيذ برنامج تحديث عاجل من المزمع أن يكتمل في عام 2006.
    Además, se creó un Fondo de Excelencia, y varios otros proyectos importantes para la modernización de nuestro sistema de educación reciben apoyo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء صندوق للامتياز، ويتم أيضا دعم عدة مشاريع أخرى هامة من أجل تحديث نظامنا التعليمي.
    También está en marcha una importante modernización del servicio de transporte marítimo. UN وتجري أيضاً عملية تحديث كبيرة لخدمة النقل البحري في توكيلاو.
    También está en marcha una importante modernización del servicio de transporte marítimo. UN وتجري أيضاً عملية تحديث كبيرة لخدمة النقل البحري في توكيلاو.
    Grandes áreas del país fueron marginadas durante el período colonial europeo, período en el que comenzó la modernización de Eritrea. UN فأجزاء كبيرة من البلاد تعرضت للتهميش خلال فترة الاستعمار الأوروبي، وهي الفترة التي ترسخ فيها تحديث إريتريا.
    La modernización y actualización de las leyes sobre cooperativas debería garantizar que la legislación se basara en valores y principios cooperativos. UN وينبغي أن يؤدي تحديث واستكمال القوانين التعاونية إلى حقيقة أن يأتي التشريع متجذراً في صلب القيم والمبادئ التعاونية.
    Diagnóstico y propuesta de acción para la modernización industrial en Centroamérica UN تشخيص حالة تحديث الصناعة في أمريكا الوسطى وتقديم مقترحات لاتخاذ اجراءات بشأنها
    Ilustra esta necesidad de modernización la cárcel de Kaduna, que fue construida en 1921 y todavía debe hacer frente a las necesidades actuales del Estado. UN ومما يؤكد ضرورة التحديث هذه مَثَل سجن كادونا الذي بني في عام 1921 وما زال عليه أن يلبي الاحتياجات الحالية للولاية.
    Se lamentaba la reducción de los recursos, por los efectos que tenía en la reducción o eliminación de algunos proyectos de modernización. UN وأعرب عن الأسف للانخفاض الذي طرأ على الموارد لما له من تأثير على تقليص بعض مشاريع التحديث أو إلغائها.
    Se lamentaba la reducción de los recursos, por los efectos que tenía en la reducción o eliminación de algunos proyectos de modernización. UN وأعرب عن الأسف للانخفاض الذي طرأ على الموارد لما له من تأثير على تقليص بعض مشاريع التحديث أو إلغائها.
    Dos informes que se presentarán al Grupo de Trabajo sobre modernización y gestión de la vivienda sobre temas que éste determinará. UN وتقريران الى الفريق العامل المعني بتحديث المساكن وادارتها بشأن مواضيع يحددها الفريق العامل.
    Además, le recomienda que elabore un programa de modernización de las celdas en consonancia con las normas internacionales. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع برنامجاً لتحديث الزنزانات وفقاً للمعايير الدولية.
    Reforma y modernización de la administración pública nacional y reforma del sector civil UN :: إصلاح وتحديث الإدارة العامة وقطاع الخدمة العامة على الصعيد الوطني
    Nos hemos reunido para reformar, para abrir un nuevo capítulo de reforma y modernización de las Naciones Unidas. UN إننا مجتمعون هنا لكي نحقق الاصلاح، ولكي نفتح فصلا جديدا في اصلاح اﻷمم المتحدة وتحديثها.
    Por tanto, presto especial atención en este discurso a la modernización social. UN ولذلك، فإنني أولي اهتماما خاصا في هذا الخطاب للتحديث الاجتماعي.
    Es necesario mantener el impulso en la modernización de las Naciones Unidas. UN ولا بد من الحفاظ على الزخم القائم من أجل تحديثها.
    A los niveles político, económico, y socio-lógico se ha hecho necesario y lógico que la administración se mantenga a la altura de las perspectivas del desarrollo y la modernización. UN لذا بات بحكم اللزوم المنطقي أن تصعد اﻹدارة ﻵفاق التطوير والتحديث.
    No obstante, la modernización no responderá a las necesidades operacionales de rendición de cuentas detallada y transparencia. UN على أن الارتقاء بمستوى اﻷداء هذا لن يلبي الاحتياجات التشغيلية للمحاسبة التفصيلية والشفافية.
    Su viabilidad y pertinencia futuras para el mundo contemporáneo dependen del éxito que tenga en su modernización. UN وتعتمد مقومات بقائها في المستقبل وأهميتها في العالم المعاصر على مدى إحرازها النجاح في عصرنة ذاتها.
    Ha estudiado en profundidad el régimen de la administración de justicia y ha presentado recomendaciones encaminadas a su reestructuración y modernización. UN كما أجرت تقييما متعمقا للنظام القضائي ووضعت توصيات ترمي إلى إعادة تشكيله وتحديثه.
    modernización del equipo del curso de mecánico de mantenimiento y ajustador del centro de formación de Siblin en el Líbano UN ترقية المعدات لدورة ميكانيكي تجميع لصيانة المحركات في مركز سيبلين التدريبي في لبنان
    Al eliminar las restricciones jurídicas que obstaculizaban la potenciación del papel de las mujeres, Marruecos ha elegido la modernización, el desarrollo y la buena gobernanza. UN إن المغرب، برفع القيود القانونية التي تعوق تمكين المرأة، تكون قد اختارت الحداثة والتطور والحكم الرشيد.
    Desgraciadamente, no fue posible llegar a un consenso respecto de la modernización de dicha agenda en la etapa actual. UN ولكن مع اﻷسف لم يتسن التوصل إلى توافق في اﻵراء حول تحديثه في المرحلة الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus