"número de personas que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد الأشخاص الذين
        
    • عدد السكان الذين
        
    • عدد الناس الذين
        
    • عدد الذين
        
    • عدد الأفراد الذين
        
    • عدد مَن
        
    • أعداد الذين
        
    • بعدد الأشخاص الذين
        
    • أعداد الناس الذين
        
    • عدد الموظفين الذين
        
    • أعداد السكان الذين
        
    • عدد الأشخاص الذي
        
    • لعدد الأشخاص الذين
        
    • وعدد الأشخاص الذين
        
    • عدد أولئك الذين
        
    - número de personas que han utilizado los servicios, clasificadas por sexo y edad; UN عدد الأشخاص الذين حصلوا على هذه الخدمات، بحسب نوع الجنس والسن؛
    número de personas que recibieron primeros auxilios UN عدد الأشخاص الذين تلقوا الإسعافات الأولية
    El número de personas que vivían con el VIH/SIDA a fines de 2002 era de aproximadamente 20.000 personas. UN وبحلول نهاية عام 2002، قُدر بأن عدد الأشخاص الذين يعيشون بالوباء حوالي 000 20 شخص.
    Por ejemplo, el número de personas que vive en la extrema pobreza es notablemente mayor en las zonas rurales. UN مثال ذلك أن عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع هو أكبر بكثير في المناطق الريفية.
    Así pues, es probable que aumente el número de personas que necesitan asistencia humanitaria. UN ولذلك من المرجح أن يزداد عدد الناس الذين يحتاجون إلى المساعدة اﻹنسانية.
    En muchas economías ha aumentado las disparidades de ingresos y el número de personas que viven en la pobreza absoluta. UN فقد اتسعت الفوارق في الدخل في بلدان عديدة كما ارتفع فيها عدد الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Aumento del número de personas que reciben asistencia humanitaria en las zonas de crisis UN زيادة طرأت على عدد الأفراد الذين يعيشون في مناطق الأزمات ويتلقون المساعدة الإنسانية
    Convendría disponer de datos sobre el número de personas que procuran obtener justicia a través del derecho consuetudinario. UN ومما يساعد أن تحصل على بيانات عن عدد الأشخاص الذين يلتمسون العدل موجب القانون العرفي.
    En 2009, el número de personas que llegaron a Malta y que trataban de emigrar por mar de manera clandestina fue de 1.475. UN وفي عام 2009، بلغ عدد الأشخاص الذين وصلوا إلى مالطة سعيا إلى الهجرة السرية عن طريق البحر 475 1 شخصا.
    Sin embargo, resulta bastante alarmante que, en la actualidad, el número de personas que sufren hambre exceda los 1.000 millones. UN ولكن ما يدعو إلى الجزع الكبير أن عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع يتجاوز الآن بليون نسمة.
    El número de personas que viven en la pobreza absoluta continúa creciendo en muchos países. UN ويستمر عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع يتزايد في كثير من البلدان.
    No obstante, expresa preocupación por que el número de personas que se benefician de esos cupos sea muy pequeño. UN بيد أنّ القلق يساور اللجنة من شدة تدني عدد الأشخاص الذين يستفيدون من نظام الحصص هذا.
    número de personas que regresan voluntariamente a Kosovo; UN :: عدد الأشخاص الذين عادوا طوعاً إلى كوسوفو؛
    - número de personas que reciben complementos alimentarios. UN • تزويد الضعفاء بأغذية تكميلية. • عدد الأشخاص الذين يستفيدون من التغذية التكميلية.
    - Ayuda a los repatriados y a las personas que se reasientan. - número de personas que reciben ayuda para el reasentamiento; UN • الدعم المقدم إلى العائدين والمعاد توطينهم. • عدد الأشخاص الذين تمت مساعدتهم على إعادة التوطين؛
    Se prevé que el número de personas que viven en barrios marginales y asentamientos espontáneos alcance los 1.400 millones para 2020. UN ويقدر عدد السكان الذين يعيشون في أحياء فقيرة ومستوطنات غير رسمية بـ 1.4 بليون نسمة بحلول عام 2020.
    El creciente número de personas que viven en la pobreza absoluta amenaza la estabilidad política en muchos países en desarrollo. UN ونمو عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع يهدد الاستقرار السياسي في كثير من البلدان النامية.
    Resulta incalculable el número de personas que, estimulados por esa política, han dejado sus vidas en el intento de tocar tierra norteamericana. UN إذ أن عدد الناس الذين دفعتهم هذه السياسة ولقوا حتفهم وهم يحاولون الوصول إلى أرض الولايات المتحدة لا يحصى.
    Las estadísticas del Banco Mundial indican que en años recientes el número de personas que están en una pobreza extrema ha disminuido en un 28%. UN وتظهر إحصائيات البنك الدولي أن عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع قد نقص بنسبة 28 في المائة في السنوات الأخيرة.
    Ahora bien, dado el agravamiento del conflicto y el empeoramiento de la situación económica, se calcula que el número de personas que necesitan socorro asciende actualmente a 3 millones. UN وبالنظر إلى كثافة النزاع واستمرار الانهيار الاقتصادي، يقدر عدد الذين يحتاجون إلى المساعدة الغوثية اﻵن ﺑ ٣ ملايين.
    El número de personas que viven en situación de extrema pobreza se ha reducido de 250 millones en 1979 al nivel actual de 30 millones y la proporción de población rural que vive en situación de extrema pobreza ha disminuido también del 30,7% al 3%. UN فقد انخفض عدد الأفراد الذين يعيشون في فقر مدقع من 250 مليونا في 1979 إلى 30 مليونا في الوقت الراهن، كما انخفضت نسبة سكان الريف الذين يعيشون في فقر مدقع من 30.7 في المائة إلى 3 في المائة.
    Se estima que el número de personas que murieron de hambre durante los dos primeros años del último decenio es superior al número de las que murieron como resultado de las dos guerras mundiales. UN ولقد قدر أن عدد مَن ماتوا من الجوع في أول سنتين من العقد الماضي فاق عدد مَن قتلوا في الحربين العالميتين اﻷولى والثانية.
    No se efectuaban controles para comparar el número de personas que habían entrado durante el día con el de las que habían salido al final de la jornada. UN ولم تكن تُجرى مقارنات بين أعداد الذين يدخلون المجمع في أثناء النهار وأعداد الذين يغادورنه في نهاية النهار.
    Más adelante se proporcionarán estadísticas sobre el número de personas que han recibido capacitación. UN وستقدم الإحصاءات المتعلقة بعدد الأشخاص الذين تم تدريبهم في وقت لاحق.
    Educación 279. Ha aumentado fuertemente el número de personas que recibe educación superior. UN ٩٧٢- حدثت زيادة كبيرة في أعداد الناس الذين يحصّلون تعليما عاليا.
    Quieres decir el número de personas que tu algoritmo mágico de reducción de personal nos está haciendo despedir hoy. Open Subtitles تقصد عدد الموظفين الذين تقضي خوارزميّة التسريح السحريّة خاصّتك بأن نطردهم اليوم.
    Los combates se extendieron y aumentó el número de personas que se vieron obligadas a huir de sus hogares o a quienes se dio muerte. UN واتسعت رقعة القتال وازدادت أعداد السكان الذين اضطروا إلى الفرار من منازلهم وإلا لقوا حتفهم.
    El carácter de esa actividad económica es privado y se realiza de manera encubierta, por lo que es difícil calcular el número de personas que intervienen en la explotación sexual comercial. UN فهذه الصناعة رخوة وخاصة في طبيعتها، ولذلك من الصعب حساب عدد الأشخاص الذي يمارسون الجنس في عمل تجاري.
    No se ha fijado un límite con respecto al número de personas que pueden entrar legalmente. UN وليس هناك تحديد لعدد الأشخاص الذين يمكنهم الدخول بالطريق القانوني.
    Tan sólo en África, el número de personas que tiene acceso a agua potable aumenta en 10 millones todos los años. UN وعدد الأشخاص الذين يتمتعون بإمكانيات مياه الشرب آخذ في الارتفاع بما يتجاوز 10 ملايين سنويا في أفريقيا وحدها.
    Incluso sin unos datos más fiables, resulta evidente que el número de personas que no pueden acceder a la educación debido a alguna discapacidad es muy elevada. UN وحتى بدون مزيد من البيانات الأكثر وثوقاً، يبدو كثيراً عدد أولئك الذين لا يستطيعون الوصول إلى التعليم بسبب الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus